"la libertad política" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحرية السياسية
        
    • بالحرية السياسية
        
    • الحريات السياسية
        
    • والحرية السياسية
        
    • التحرر السياسي
        
    • للحرية السياسية
        
    • والحريات السياسية
        
    Al garantizar la libertad política y económica pueden liberar el potencial de su pueblo y asegurar su prosperidad. UN وستقوم هذه الدول، عن طريق كفالة الحرية السياسية والاقتصادية، بإطلاق العنان لقدرات شعوبها وتأمين ازدهارها.
    Para nosotros, la condición de Estado representa la libertad política, y también la responsabilidad política. UN ومن جهتنا، لا يمثل وضع الدولة الحرية السياسية فحسب، بل أيضا المسؤولية السياسية.
    La libertad de empresa va de par con la libertad política. UN حرية العمل هي على نفس مستوى الحرية السياسية.
    Los derechos humanos sólo pueden florecer en una sociedad caracterizada por la libertad política y una relativa igualdad social. UN فحقوق الانسان لا يمكن أن تزدهر إلا في مجتمع يتميز بالحرية السياسية والمساواة الاجتماعية النسبية.
    En su preámbulo, la Constitución de Mauritania garantiza la libertad política y la libertad sindical. UN يضمن دستور موريتانيا، في ديباجته، الحريات السياسية والحريات النقابية.
    Sin embargo, su plena cooperación con Cuba dependerá de que haya un mejoramiento en la esfera de los derechos humanos y la libertad política. UN ومع ذلك، فإن تعاونه الكامل مع كوبــا سيتوقف على ما تضطلع به من تحسين في مجال حقوق اﻹنسان والحرية السياسية.
    Como sucedió en Sudáfrica o en los territorios ocupados, pueden incorporarse a la lucha con el objeto de alcanzar la libertad política. UN ومن الممكن لهم أيضا، كما حدث في جنوب افريقيا أو في اﻷراضي المحتلة المشاركة في الصراع سعيا إلى الحرية السياسية.
    Creemos que en el marco de la democracia se multiplican las iniciativas y las oportunidades derivadas de la libertad política y económica. UN ونحن نعتقد أنه في إطار الديمقراطية تزدهر المبادرات والفرص المنبثقة عن الحرية السياسية والاقتصادية.
    En los dos últimos decenios se ha demostrado que la libertad política y el desarrollo económico no están en conflicto sino que se fortalecen mutuamente. UN فلقد دل العقدان الماضيان على أن الحرية السياسية والتنمية الاقتصادية ليستا متضاربتين بل تعزز الواحدة اﻷخرى.
    En particular, señalé que las actividades de las milicias seguían limitando la libertad política. UN وعلى وجه الخصوص، لاحظت أن أنشطة الميليشيا لا تزال تضيﱢق نطاق الحرية السياسية.
    Lamentablemente, el brutal movimiento maoísta de insurgencia abusó de la libertad política para engañar al pueblo llano y desestabilizar la sociedad. UN ولسوء الحظ فإن التمرد الماوي الوحشي كان قد استغل الحرية السياسية لتضليل عامة الناس وزعزعة استقرار المجتمع.
    La vía para avanzar es una transición genuina hacia la libertad política y económica del pueblo cubano. UN ويمر طريق التقدم في هذا الشأن عبر الانتقال الحقيقي إلى الحرية السياسية والاقتصادية للشعب الكوبي.
    Durante su reinado, el Estado alcanzó la prosperidad y logró avanzar en la esfera de la libertad política, los derechos de la mujer y la justicia social. UN وحققت الدولة خلال عهده الازدهار وخطت خطوات كبرى نحو المزيد من الحرية السياسية وحقوق المرأة والعدالة الاجتماعية.
    La ampliación del ámbito de la libertad política es esencial para prevalecer en la gran lucha de nuestro tiempo, pero no es suficiente. UN إن توسيع نطاق الحرية السياسية أمر ضروري لتحقيق الانتصار في الصراع الكبير في عصرنا، ولكنه ليس كافيا.
    Otras oportunidades incluyen la libertad política, la garantía de los derechos humanos y el respeto a sí mismo. UN وتشمل الخيارات الإضافية الحرية السياسية وضمان حقوق الإنسان واحترام الذات.
    la libertad política por la que ​lucharon nuestros antepasados ​ no tiene sentido sin la libertad económica. TED الحرية السياسية التي من أجلها حارب أسلافنا لا معنى لها من دون الحرية الاقتصادية.
    Hemos alcanzado la libertad política y religiosa. TED أتينا من أجل الحرية السياسية والدينية.
    Los Estados Unidos apoyan la libertad política y económica en un Iraq unificado. UN والأمم المتحدة تؤيد تمتع العراق بالحرية السياسية والاقتصادية ووحدته.
    La Oficina también colaborará con las autoridades de Myanmar para alentarlas a que continúen con los procesos legislativos encaminados a lograr la libertad política en el país. UN وسيعمل المكتب أيضا مع سلطات ميانمار لتشجيعها على مواصلة العمليات التشريعية المتعلقة بالحرية السياسية في البلد.
    Los Gobiernos que siguen dejando de lado las normas básicas de los derechos humanos privan a sus poblaciones no sólo de la libertad política sino también de mejores condiciones económicas. UN والحكومات التي تستمر في تجاهل القواعد اﻷساسية لحقوق اﻹنسان لا تحرم شعوبها من الحريات السياسية وحسب ولكن أيضا من تحسين ظروفهم الاقتصادية.
    Se trata, en primer lugar, del afianzamiento del pluralismo y de la libertad política. UN وفي المقام اﻷول، يتجلى ذلك في ترسيخ التعددية والحرية السياسية.
    La justicia es la libertad política. UN العدالة هي التحرر السياسي.
    Amamos a nuestro país por su dedicación a la libertad política y religiosa, a las oportunidades económicas, al respeto de los derechos del individuo. UN ونحن نحب بلدنا ﻷنه مكرس للحرية السياسية والدينيــة، وللغرض الاقتصادي، ولاحترام حقوق الفرد.
    la libertad política aumenta las oportunidades de crecimiento económico y social al tiempo que crea condiciones favorables para explotar esas oportunidades. UN والحريات السياسية تزيد فرص النمو الاقتصادي والاجتماعي، وتتيح في الوقت نفسه ظروفا مؤاتية لاغتنام تلك الفرص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus