Disminución de la tasa persona/día y devaluación de la libra siria. | UN | انخفاض فـي معــدل الفــرد في اليــوم وانخفــاض قيمـــة الليرة السورية |
La devaluación de la libra siria contribuyó también a este saldo no utilizado. | UN | وقد أسهم انخفاض قيمة الليرة السورية أيضا في هذا الرصيد غير المستخدم. |
El saldo no utilizado restante de 27.200 dólares se debió a la devaluación de la libra siria, indicada en el párrafo 13 supra. | UN | ويعود الرصيد غير المستخدم المتبقي والبالغ ٢٠٠ ٢٧ دولار الى انخفاض قيمة الليرة السورية مثل ما ورد في الفقرة ١٣ أعلاه. |
Menores necesidades debido a la apreciación del dólar de los Estados Unidos frente a la libra siria | UN | يُعزى الفرق إلى نقصان الاحتياجات الناجم عن ارتفاع قيمة دولار الولايات المتحدة مقابل الليرة السورية. |
Desde el principio del alzamiento, la libra siria se ha depreciado gradualmente en el mercado negro. | UN | فمنذ بداية الانتفاضة، انخفضت قيمة الليرة السورية تدريجيا في السوق السوداء. |
Pérdidas debidas a la constitución de reservas para pérdidas por concepto de préstamos incobrables y devaluación de la libra siria | UN | خسائر ناجمة عن مخصصات القروض وانخفاض قيمة الليرة السورية |
El primero ha sido el alto nivel de liquidez existente en el sistema bancario; el segundo, la devaluación oficial de la libra siria respecto de varios artículos importados, de 11,2 libras por dólar a 42 libras por dólar. | UN | العامل اﻷول هو ارتفاع نسبة السيولة في الجهاز المصرفي؛ والعامل الثاني هو تخفيض سعر الليرة السورية رسميا بالنسبة لبعض السلع المستوردة، من ٢,١١ ليرة سورية للدولار إلى ٤٢ ليرة للدولار الواحد. |
Además, durante el ejercicio presupuestario se devaluó la libra siria y, en general, bajaron los precios de mercado de la fruta, las verduras, el pan y los huevos. | UN | وإضافة لذلك، أسفر انخفاض قيمة الليرة السورية خلال فترة الميزانية عن انخفاض اﻷسعار عموما للفواكه الطازجة والخضروات والخبز والبيض. |
La devaluación de la libra siria ha tenido repercusiones negativas en sus medios de vida, hecho agravado por un aumento del costo de los productos y servicios básicos y por una contracción del mercado de trabajo asalariado del que dependen gran parte de los palestinos. | UN | وأثر انخفاض قيمة الليرة السورية سلبا على سبل عيشهم، حيث تفاقم ذلك نتيجة لارتفاع تكلفة السلع الأساسية والخدمات ولتقلص سوق العمل بأجر الذي تعتمد عليه نسبة كبيرة من الفلسطينيين. |
3. La depreciación del tipo de cambio de la libra siria, que ha perdido cerca de la mitad de su valor. | UN | 3- تراجع سعر صرف الليرة السورية: حيث فقدت الليرة السورية حوالي نصف قيمتها؛ |
:: Si bien el programa siguió siendo completamente autónomo y autosuficiente en su funcionamiento en el Territorio Palestino Ocupado y Jordania, enfrentó importantes pérdidas de más de 3 millones de dólares en la República Árabe Siria, debido principalmente a la revaluación de la libra siria frente al dólar de los Estados Unidos | UN | :: بينما ظل البرنامج معتمدا على ذاته بشكل تام ومكتفيا بذاته من الناحية التشغيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة والأردن، فقد واجه خسائر كبيرة زادت عن 3 ملايين دولار في الجمهورية العربية السورية، ويعزى ذلك أساسا إلى إعادة تقييم الليرة السورية مقابل دولار الولايات المتحدة |
Como consecuencia, la baja de la libra siria, el alza de los precios de los productos básicos, el conflicto en curso y el daño físico causado a los activos del Organismo han afectado las operaciones del OOPS en la región. | UN | أما التطورات التي تلت ذلك من انخفاض قيمة الليرة السورية وزيادة تكاليف السلع الأساسية إلى استمرار النزاع نفسه وتعرُّض أصول الوكالة لأضرار مادية، فقد كان لها تأثيرها على عمليات الأونروا في المنطقة. |
Como consecuencia, la baja de la libra siria, el alza de los precios de los productos básicos, el conflicto en curso y el daño físico causado a los activos del Organismo han afectado las operaciones del OOPS en la región. | UN | أما التطورات التي تلت ذلك من انخفاض قيمة الليرة السورية وزيادة تكاليف السلع الأساسية إلى استمرار النزاع نفسه وتعرُّض أصول الوكالة لأضرار مادية، فقد أثّرت على عمليات الأونروا في المنطقة. |
El valor de la libra siria disminuyó rápidamente, de 95 libras sirias por dólar de los Estados Unidos en enero a 280 libras sirias por dólar en el mercado paralelo en agosto de 2013. | UN | وتراجعت قيمة الليرة السورية بوتيرة سريعة من 95 ليرة سورية لدولار الولايات المتحدة في كانون الثاني/يناير إلى 280 ليرة سورية لدولار الولايات المتحدة في آب/أغسطس 2013 في السوق الموازية. |
Tanto las estimaciones de gastos para 1996-1997 como el proyecto de presupuesto para 1998-1999 se han beneficiado de la variación del tipo de cambio de la libra siria. | UN | ٤١ - وقد تأثـرت إيجابيا النفقــات المقــدرة للسنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ والميزانية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ بالتغيير في سعر صرف الليرة السورية. |
Los saldos no utilizados se derivaron principalmente de la devaluación de la libra siria y de las demoras de origen administrativo en obtener solicitudes de compra de equipo de observación antes de que concluyera el ejercicio financiero. | UN | ١١- ونتجت اﻷرصدة غير المستخدمة السالفة الذكر أساسا عن تخفيض قيمة الليرة السورية وعن عمليات التأخير اﻹدارية في تقديم طلبات رسمية لشراء معدات المراقبة قبل نهاية الفترة المالية. |
Devaluación de la libra siria. | UN | انخفاض سعـر الليرة السورية |
Personal temporario general. Debido a la devaluación de la libra siria indicada en el párrafo 13 supra, quedó un saldo de 6.900 dólares. | UN | ١٥ - المساعدة العامة المؤقتة - يعود الرصيد غير المستخدم البالغ ٩٠٠ ٦ دولار إلى انخفاض سعر الليرة السورية مثلما ورد في الفقرة ١٣ أعلاه. |
Servicios por contrata. Debido a la devaluación de la libra siria, y al valor del nuevo shekel israelí, los gastos de los servicios por contrata fueron inferiores a los estimados, lo que arrojó un saldo no utilizado de 12.300 dólares. | UN | ٣٤ - الخدمات التعاقدية - نتيجة لانخفاض قيمة الليرة السورية والشاقل اﻹسرائيلي الجديد، كانت تكلفة الخدمات التعاقدية أقل من التقديرات، مما أسفر عن رصيد غير مستخدم قدره ٠٠٣ ٢١ دولار. |
Papel y útiles de oficina. El saldo no utilizado de 3.900 dólares se debió a la devaluación de la libra siria y a que se presentaron menos órdenes de compra. | UN | ٦٤ - القرطاسية ولوازم المكاتب - كان الرصيد غير المستخدم البالغ ٠٠٩ ٣ دولار نتيجة انخفاض قيمة الليرة السورية وانخفاض الاحتياجات إلى الشراء. |
El saldo no utilizado fue atribuible ante todo a un contrato revisado de las raciones, tipo de cambio favorable de la libra siria en relación con el dólar de los Estados Unidos y una reducción de los recursos necesarios para la adquisición de vehículos, gasolina, aceite y lubricantes. | UN | 6 - ويُعزى الرصيد غير المستخدم أساسا إلى إبرام عقد منقح للحصص الغذائية، وتحسن سعر صرف الجنيه السوري مقابل دولار الولايات المتحدة، وانخفاض الطلبات المتعلقة بالسيارات والوقود والزيوت والشحوم. |