Fui a ver a Amr Moussa, de la Liga de Estados Árabes. | TED | حتى انني ذهبت ورأيت عمرو موسى في جامعة الدول العربية |
El Subsecretario General de Asuntos Palestinos de la Liga de los Estados Árabes lee un mensaje del Secretario General de la Liga de Estados Árabes. | UN | وتلا الأمين العام المساعد لشؤون فلسطين في جامعة الدول العربية رسالة من أمين عام جامعة الدول العربية. |
Igualmente ha firmado y ratificado la Convención de la Liga de Estados Árabes relativa al terrorismo. | UN | ووقعت كذلك على اتفاقية جامعة الدول العربية المتعلقة بالإرهاب وصدقت عليها. |
El Comité Especial se reunió con los Observadores Permanentes de Palestina, la Liga de Estados Árabes y la Organización de la Conferencia Islámica. | UN | واجتمعت اللجنة الخاصة مع المراقبين الدائمين لفلسطين وجامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي. |
1. Condenar la agresión estadounidense y británica contra el Iraq, Estado Miembro de las Naciones Unidas y miembro de la Liga de Estados Árabes; | UN | 1 - إدانة العدوان الأمريكي - البريطاني على العراق الدولة العضو في الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية. |
Mi país aceptó la propuesta presentada por la Liga de Estados Árabes de que los dos individuos sospechosos fueran juzgados por un juez escocés, según las leyes escocesas, ante la Corte Internacional de Justicia de La Haya. | UN | وبلادي وافقت على مقترح الجامعة العربية بأن تجري المحاكمة في مقر محكمة العدل الدولية بلاهاي أمام قضاة اسكتلنديين وقانون اسكتلندي. |
Embajador de la Liga de Estados Árabes ante los Estados Unidos | UN | سفير جامعة الدول العربية في الولايات المتحدة |
Embajador, Observador Permanente de la Liga de Estados Árabes ante las Naciones Unidas (1997-2002) | UN | السفير، المراقب الدائم عن جامعة الدول العربية لدى الأمم المتحدة |
3. El 21 de septiembre de 2006, hubo una reunión del Consejo de Seguridad a nivel ministerial a petición de la Liga de Estados Árabes. | UN | 3 - ومضى يقول إن مجلس الأمن اجتمع على المستوى الوزاري، في 21 أيلول/سبتمبر 2006، بناء على طلب جامعة الدول العربية. |
En este sentido, mi delegación apoya el llamamiento de la Liga de Estados Árabes para la celebración de una conferencia de paz sobre el Oriente Medio. | UN | وفي ذلك الصدد، يؤيد وفدي دعوة جامعة الدول العربية إلى عقد مؤتمر دولي جديد للسلام في الشرق الأوسط. |
En el Cercano Oriente, han participado también representantes de la Liga de Estados Árabes. | UN | كما شارك في اجتماعات الشرق الأدنى ممثلون عن جامعة الدول العربية. |
la Liga de Estados Árabes ha manifestado su apoyo a las negociaciones siempre que se mantenga la moratoria. | UN | وأعربت جامعة الدول العربية عن تأييدها للمفاوضات شريطة أن يظل الوقف الاختياري قائماً. |
Ha aceptado asimismo la propuesta de la Liga de Estados Árabes de someter el juicio a magistrados escoceses, de conformidad con el derecho escocés, en la sede de la Corte Internacional de Justicia. | UN | وقالت إن الجماهيرية العربية الليبية قبلت أيضا اقتراح جامعة الدول العربية بإجراء محاكمة المشتبه فيهما من قبل قضاة اسكتلنديين ووفق القانون الاسكتلندي وفي مقر محكمة العدل الدولية. |
Hoy, a las 15 horas, Su Excelencia el Dr. Ahmed Esmat Abdel-Meguid hará entrega de un regalo a las Naciones Unidas en nombre de las mujeres árabes de los Estados miembros de la Liga de Estados Árabes. | UN | سيقدم صاحب السعادة الدكتور أحمد عصمت عبد المجيد، أمين عام جامعة الدول العربية هدية باسم النساء من أعضاء جامعة الدول العربية الى اﻷمم المتحدة اليوم، ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، الساعة ٠٠/١٥. |
A este respecto, a pesar de los abusos cometidos por los ocupantes israelíes durante la celebración de la Cumbre en Beirut, la Liga de Estados Árabes esbozó las bases para una paz justa, duradera y completa en Palestina y el Oriente Medio. | UN | وبالرغم من تجاوزات المحتلين الإسرائيليين، فإن جامعة الدول العربية أكدت، في مؤتمر قمة بيروت، أسس سلام عادل دائم شامل في فلسطين والشرق الأوسط. |
Acogemos con beneplácito la Iniciativa Árabe de Paz aprobada en marzo en la cumbre árabe de Beirut de la Liga de Estados Árabes. | UN | إننا نرحب بمبادرة السلام العربية، التي اعتُمدت في آذار/مارس الماضي في مؤتمر قمة جامعة الدول العربية. |
En la Declaración de El Cairo se formula una serie de recomendaciones valiosas y firmes que se remitirán a las Naciones Unidas, la Unión Africana, la Unión Europea y la Liga de Estados Árabes. | UN | ويتضمن إعلان القاهرة عددا من التوصيات القيمة والقوية التي سيتم تقديمها إلى الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي وجامعة الدول العربية. |
1. Condenar la agresión estadounidense y británica contra el Iraq, Estado Miembro de las Naciones Unidas y miembro de la Liga de Estados Árabes; | UN | 1 - إدانة العدوان الأمريكي - البريطاني على العراق الدولة العضو في الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية. |
El Gobierno de la República Árabe Siria fue anfitrión del Taller, al que asistieron participantes de Jordania, el Líbano y la República Árabe Siria, representantes de órganos de las Naciones Unidas y de la Liga de Estados Árabes, así como de seis miembros del Comité. | UN | وقد استضافت حلقة العمل هذه حكومة الجمهورية العربية السورية في دمشق وحضرها مشاركون من الأردن ولبنان والجمهورية العربية السورية وممثلون عن هيئات الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية وستة من أعضاء اللجنة. |
Esa estrategia y dicho estudio deberían ser emprendidos por otras organizaciones con mandatos similares en otras regiones del mundo, como la Organización de los Estados Americanos, la Liga de Estados Árabes y la Organización de la Conferencia Islámica. | UN | وينبغي أن تقوم منظمات أخرى لها ولايات مشابهة في مناطق أخرى من العالم، مثل منظمة الدول الأمريكية وجامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي، بالاضطلاع بهذه الاستراتيجية وهذه الدراسة. |
:: Las instituciones para la acción árabe conjunta afirmaron su agradecimiento a la cooperación y coordinación con las organizaciones internacionales que participan en la reconstrucción del Iraq y la coordinación con las autoridades competentes en el Iraq a través de la Liga de Estados Árabes. | UN | :: أكدت مؤسسات العمل العربي المشترك عن ترحيبها بالتعاون والتنسيق مع المنظمات الدولية المعنية بموضوع عملية إعادة الإعمار في العراق وكذلك التنسيق مع الجهات المختصة في العراق من خلال الجامعة العربية. |
La presencia del Secretario General de la Liga de Estados Árabes hoy en esta sala es una prueba más de nuestro empeño por crear nuevos lazos de colaboración y de fortalecer los existentes. | UN | ووجود الأمين العام لجامعة الدول العربية هنا اليوم هو دليل آخر يشهد على رغبتنا في بناء عمليات شراكة جديدة وتعزيز العمليات القائمة. |