"la liga en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجامعة في
        
    • جامعة الدول العربية في
        
    • الرابطة في
        
    • الجامعة العربية في
        
    • لجامعة الدول العربية في
        
    • الجامعة العربية على
        
    • العصبة في
        
    • للجامعة العربية في
        
    • للجامعة في
        
    • اتحاد الامم فى
        
    • للعصبة في
        
    En la esfera de la industria, la Comisión sentó las bases para cooperar en el futuro con la Liga en la promoción de técnicas de producción menos contaminantes en el mundo árabe. UN وفي ميدان الصناعة، أرست اللجنة أسسا للتعاون مع الجامعة في المستقبل على النهوض بنظافة اﻹنتاج في العالم العربي.
    La delegación de la Liga en Ginebra y diversas divisiones sustantivas de la UNCTAD celebraron reuniones para estudiar formas de intensificar esa cooperación. UN وعقدت اجتماعات منتظمة بين وفد الجامعة في جنيف وشعب فنية مختلفة باﻷونكتاد لدراسة طرق وأساليب تكثيف هذا التعاون.
    :: Aumentar en un 50% la prestación para vivienda de los jefes de misión de la Liga en el extranjero; UN زيادة بدل سكن رؤساء بعثات الجامعة في الخارج بواقع 50 في المائة.
    También se está intensificando la cooperación del OIEA con la misión de la Liga en Viena. UN ويجري تكثيف تعاون الوكالة الدولية للطاقة الذرية مع بعثات جامعة الدول العربية في فيينا.
    En relación con ello, desea continuar el diálogo con la Liga en algunas de sus próximas visitas a Burundi. UN ويأمل المقرر الخاص في هذا الصدد مواصلة الحوار مع الرابطة في احدى زياراته المقبلة لبوروندي.
    8. Acelerar la inauguración de una oficina de la Liga de los Estados Árabes en la Unión de las Comoras a fin de apoyar la función que cumple la Liga en el logro del arreglo político y la supervisión de la ejecución de proyectos árabes; UN الإسراع في فتح مكتب الجامعة العربية في جمهورية القمر المتحدة لدعم دور الجامعة في تحقيق التسوية السياسية والإشراف على تنفيذ المشروعات العربية فيها.
    :: Otorgar una prestación para vivienda a los funcionarios de las misiones de la Liga en el extranjero del 50% de la fijada para los jefes de misión; UN منح بدل سكن لموظفي بعثات الجامعة في الخارج بنسبة 50 في المائة من بدل السكن المقرر لرؤساء البعثات.
    :: Los pasos necesarios para que la misión de la Liga en el Iraq inicie sus actividades deben realizarse al concluir esta reunión en la Cumbre. UN :: اتخاذ الإجراءات اللازمة لبدء بعثة الجامعة في العراق عملها فور الانتهاء من هذه القمة.
    5. Solicitar al Secretario General el seguimiento de la cuestión y la presentación de un informe que incluya propuestas precisas al Consejo de la Liga en su próxima reunión. UN الطلب من الأمين العام متابعة الموضوع وتقديم تقرير إلى مجلس الجامعة في دورته القادمة يتضمن مقترحات محددة.
    Las prioridades de la Liga en el ámbito del desarrollo y el marco de cooperación regional para los Estados Árabes del PNUD ofrecen el contexto para las actividades y los programas conjuntos. UN وتوفر أولويات الجامعة في ميدان التنمية وإطار التعاون الإقليمي للبرنامج الإنمائي بخصوص الدول العربية السياق للأنشطة والبرامج المشتركة.
    10. Instar a la Secretaría General a que fortalezca la misión de la Liga en Addis Abeba y acelere la inauguración de una misión en Pretoria (Sudáfrica) para apoyar y fortalecer el mecanismo de cooperación afroárabe; UN دعوة الأمانة العامة لتعزيز بعثة الجامعة في أديس أبابا والإسراع في افتتاح بعثة بريتوريا في جنوب أفريقيا مما يدعم ويعزز آليات التعاون العربي الإفريقي.
    Teniendo en cuenta la situación financiera de la Secretaría General en ese momento, debimos conformarnos con la creación de una dependencia de vigilancia de los medios de difusión en la misión de la Liga en Washington; cabe esperar que se considere la posibilidad de establecer otra dependencia análoga en Europa. UN وبالنظر إلى الأوضاع المالية للأمانة العامة حينذاك، تم الاكتفاء بإنشاء وحدة للرصد الإعلامي ضمن بعثة الجامعة في واشنطن، وأُرجئ النظر في إنشاء مرصد إعلامي في أوروبا.
    Además, el ACNUDH ha venido apoyando a la Liga en el refuerzo de sus mecanismos de derechos humanos. UN وعلاوة على ذلك، ما برحت المفوضية تدعم جامعة الدول العربية في تعزيز آلياتها المعنية بحقوق الإنسان.
    En la esfera de la cooperación técnica, el Departamento ha continuado cooperando con la Liga en el estudio sobre la salud maternoinfantil realizado en el marco del Proyecto Panárabe para el Desarrollo del Niño (PARCHILD). UN وفي ميدان التعاون التقني، تواصل إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات تعاونها مع جامعة الدول العربية في الدراسة الاستقصائية لصحة اﻷم والطفل الجارية في إطار مشروع الدول العربية لنماء الطفل.
    El PNUD prestó asistencia a la Liga en el establecimiento de un Centro de Respuesta a Situaciones de Crisis y un Sistema de Alerta Temprana regionales. UN 98 - وساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي جامعة الدول العربية في إنشاء مركز إقليمي للتصدي للأزمات ونظام للإنذار المبكر.
    Participación de la Liga en la labor de las Naciones Unidas y su contribución al respecto UN مشاركة الرابطة في أعمال الأمم المتحدة ومساهماتها فيها
    El objetivo de la Conferencia, organizada en el marco de la Estrategia Mundial de la Vivienda hasta el año 2000 fue fomentar la cooperación entre los Estados miembros de la Liga en la formulación y aplicación de estrategias de vivienda, así como en la supervisión de los resultados logrados en el sector de la vivienda. UN وكان هدف المؤتمر، الذي تم تنظيمه في إطار الاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٢٠٠٠، هو تعزيز التعاون بين الدول اﻷعضاء في الجامعة العربية في صياغة وتنفيذ استراتيجيات المأوى الوطنية، فضلا عن رصد أداء قطاع المأوى.
    El Comisionado General y otros funcionarios del OOPS también mantienen contacto periódico con los observadores permanentes de la Liga en Viena y Nueva York. UN وللمفوض العام وغيره من مسؤولي الوكالة اتصالات منتظمة أيضا مع المراقبين الدائمين لجامعة الدول العربية في فيينا ونيويورك.
    El Organismo se mantiene en contacto con la secretaría de la Liga en El Cairo y con su Observador Permanente en Nueva York, participa regularmente en las reuniones sectoriales periódicas organizadas por la Liga y trata de promover intercambios entre sus funcionarios y la secretaría de la Liga en diversos niveles y distintos foros. UN وتحافظ الوكالة على علاقة تربطها بأمانة الجامعة العربية في القاهرة وبالمراقب الدائم لجامعة الدول العربية في نيويورك، وتشترك في الاجتماعات القطاعية العادية التي تعقدها الجامعة العربية؛ وتسعى إلى تعزيز المبادلات بين موظفيها وأمانة الجامعة العربية على مختلف المستويات وفي مختلف المحافل.
    El personal de la Liga en Nueva York participa en las sesiones y reuniones de información relacionadas con los derechos humanos en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. UN ويقوم موظفو العصبة في نيويورك بتمثيل العصبة في جلسات الإحاطة والاجتماعات ذات الصلة بحقوق الإنسان في مقر الأمم المتحدة في نيويورك.
    Los participantes consideraron conveniente estudiar la posibilidad de prestar asistencia a la Liga en sus actividades de fomento de la capacidad en las esferas del desarme, la prevención de conflictos y el arreglo de controversias. UN ورأى الاجتماع من المفيد استكشاف إمكانية تقديم المساعدة للجامعة العربية في جهودها المبذولة لبناء القدرات في مجالات نزع السلاح ومنع النزاعات وتسوية الخلافات.
    El Organismo se mantiene en contacto con la secretaría de la Liga en El Cairo y con su Observador Permanente en Nueva York, participa periódicamente en las reuniones sectoriales organizadas por la Liga y trata de promover la cooperación entre sus funcionarios y la secretaría de la Liga en diversos niveles y distintos foros. UN والوكالة على علاقة منتظمة بأمانة الجامعة العربية في القاهرة وبالمراقب الدائم للجامعة في نيويورك، وتشترك في الاجتماعات القطاعية العادية التي تنظمها الجامعة العربية؛ وهي تسعى الى تعزيز التعاون بين موظفيها وأمانة الجامعة العربية على مختلف المستويات وفي مختلف المحافل.
    La presencia de la Liga en Borealis puede ser muy buena para ti, Ramindar. Open Subtitles . وجود اتحاد الامم فى (بورياليس) هو مصدر رائع بالنسبة لك (رامندار)
    U San Pe, miembro de la LDN, había permitido que se abriera una oficina de la Liga en su casa. UN ٣٢ - وسمح أوسان بي عضو العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية بفتح مكتب للعصبة في منزله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus