El Comité también acoge con satisfacción las respuestas presentadas por escrito por el Gobierno de Jamaica a la lista de cuestiones del Comité, que se puso a disposición del Estado Parte antes del período de sesiones. | UN | وترحب اللجنة أيضا بالردود الكتابية التي قدمتها حكومة جامايكا ردا على قائمة المسائل التي وضعتها اللجنة والتي أُتيحت للدولة الطرف قبل الدورة. |
360. El Comité acoge con beneplácito el segundo informe periódico presentado por el Uruguay y sus respuestas a la lista de cuestiones del Comité, así como el diálogo constructivo mantenido con el experto y la delegación de alto nivel de la capital. | UN | ٠٦٣ ترحب اللجنة بالتقرير الدوري الثاني ﻷوروغواي وبردودها المكتوبة على قائمة المسائل التي وضعتها اللجنة وكذلك بالحوار البناء مع وفد الخبراء رفيع المستوى الذي جاء من العاصمة. |
El Comité lamenta que el Estado parte no haya dado respuesta a la mitad de la lista de cuestiones del Comité. | UN | وتأسف اللجنة لعدم تقديم الدولة الطرف ردوداً على نصف قائمة المسائل التي أعدتها اللجنة. |
El Comité lamenta que el Estado parte no haya dado respuesta a la mitad de la lista de cuestiones del Comité. | UN | وتأسف اللجنة لعدم تقديم الدولة الطرف ردوداً على نصف قائمة المسائل التي أعدتها اللجنة. |
La información presentada por escrito por la delegación en respuesta a la lista de cuestiones del Comité ha sido especialmente útil. | UN | وكانت المعلومات المكتوبة المقدمة من الوفد ردا على قائمة المسائل التي طرحتها اللجنة مفيدة بوجه خاص. |
El Comité también lamenta que el Estado Parte no haya presentado por escrito respuestas a la lista de cuestiones del Comité. | UN | كما تأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تقدم ردوداً خطية على قائمة الأسئلة التي وضعتها اللجنة. |
2) El Comité acoge con satisfacción la presentación del quinto informe periódico de Islandia (CCPR/C/ISL/5) y la información en él expuesta, así como las respuestas presentadas por escrito a la lista de cuestiones del Comité (CCPR/C/ISL/Q/5/Add.1). | UN | (2) ترحب اللجنة بتقديم آيسلندا تقريرها الدوري الخامس (CCPR/C/ISL/5)، وبالمعلومات الواردة فيه، فضلاً عن الردود الخطية على قائمة القضايا التي وضعتها اللجنة (CCPR/C/ISL/Q/5/Add.1). |
6. El orador ya había pedido a la delegación que desglosara las cifras que aparecen en los cuadros 9 y 10 de las respuestas escritas a la lista de cuestiones del Comité (CCPR/C/BGR/Q/3/Add.1, párrs. 74 y 81). | UN | 6- وقال إنه سبق أن طلب من الوفد تفاصيل عن الأرقام الواردة في الجدولين 9 و10 من الردود الكتابية على قائمة المسائل التي قدمتها اللجنة CCPR/C/BGR/Q/Add.1)، الفقرتان 74 و81). |
El Comité toma conocimiento a este respecto de la serie de obstáculos a la plena integración de la mujer en la fuerza de trabajo señalada por el Estado Parte en sus respuestas por escrito a la lista de cuestiones del Comité. | UN | وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد سلسلة الحواجز التي تعترض اندماج المرأة بالكامل في القوى العاملة والتي حددتها الدولة الطرف في ردودها الخطية على قائمة المسائل التي وضعتها اللجنة. |
El Comité toma conocimiento a este respecto de la serie de obstáculos a la plena integración de la mujer en la fuerza de trabajo señalada por el Estado Parte en sus respuestas por escrito a la lista de cuestiones del Comité. | UN | وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد سلسلة الحواجز التي تعترض اندماج النساء بالكامل في القوى العاملة والتي حددتها الدولة الطرف في ردودها الخطية على قائمة المسائل التي وضعتها اللجنة. |
316. El Comité acoge con beneplácito este informe inicial del Camerún, a pesar de la considerable demora con que se ha presentado, y agradece las respuestas por escrito, de gran sinceridad, enviadas por el Camerún a la lista de cuestiones del Comité. | UN | 316- ترحب اللجنة بهذا التقرير الأوَّلي الذي قدمته الكاميرون بالرغم من التأخير الكبير، وتعرب عن تقديرها للردود الكتابية الصريحة على قائمة المسائل التي وضعتها اللجنة. |
Explicamos además nuestra posición sobre la negociación colectiva en nuestra respuesta de enero de 2001 a la cuestión 15 de la lista de cuestiones del Comité. | UN | وقد أفضنا شرح موقفنا بشأن المفاوضة الجماعية في ردنا المؤرخ كانون الثاني/يناير 2001 على النقطة 15 من قائمة المسائل التي وضعتها اللجنة(23). |
El Comité también acoge con satisfacción las respuestas presentadas por escrito por el Gobierno de Jamaica a la lista de cuestiones del Comité (CRC/C.8/WP.3), que se puso a disposición del Estado Parte antes del período de sesiones. | UN | وترحب اللجنة أيضا بالردود الكتابية التي قدمتها حكومة جامايكا ردا على قائمة المسائل التي وضعتها اللجنة (CRC/C.8/WP.3)، والتي أُتيحت للدولة الطرف قبل الدورة. |
El Comité lamenta que en el informe del Estado Parte y en la respuesta que éste dio a la lista de cuestiones del Comité no haya suficiente información sobre la situación de los niños víctimas de explotación sexual. | UN | وتأسف اللجنة لقلة المعلومات عن حالة الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي في تقرير الدولة الطرف وفي ردِّ الدولة الطرف على قائمة المسائل التي أعدتها اللجنة. |
La Coalición presentó al Comité un informe paralelo sobre Indonesia; además, respondió a la lista de cuestiones del Comité y asistió al examen de Indonesia por el Comité en 2012. | UN | وقدم الائتلاف تقريراً موازياً عن إندونيسيا إلى اللجنة، ورد على قائمة المسائل التي أعدتها اللجنة وحضر الدراسة التي أجرتها اللجنة لإندونيسيا في عام 2012. |
6. El Sr. Lau Kong-wah (Hong Kong) resume las respuestas del Estado parte a la lista de cuestiones del Comité. | UN | 6- السيد لاو كونغ - واه (هونغ كونغ) لخص ردود الدولة الطرف على قائمة المسائل التي أعدتها اللجنة. |
La información presentada por escrito por la delegación en respuesta a la lista de cuestiones del Comité ha sido especialmente útil. | UN | وكانت المعلومات المكتوبة المقدمة من الوفد ردا على قائمة المسائل التي طرحتها اللجنة مفيدة بوجه خاص. |
2. El Comité acoge con agrado la presentación por el Estado parte de los informes periódicos tercero y cuarto combinados y de las respuestas a la lista de cuestiones del Comité. | UN | 2- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف التقرير الجامع لتقريريها الدوريين الثالث والرابع وكذلك بالردود المقدمة على قائمة المسائل التي طرحتها اللجنة. |
2) El Comité acoge complacido la presentación del informe inicial de Maldivas (CCPR/C/MDV/1) (junto con su documento básico HRI/CORE/MDV/2010), y la información que contiene, así como las respuestas proporcionadas por escrito a la lista de cuestiones del Comité (CCPR/C/MDV/Q/1/Add.1) y las respuestas dadas oralmente por la delegación a las preguntas formuladas por los miembros del Comité. | UN | (2) ترحب اللجنة بالتقرير الأولي الذي قدّمته ملديف (CCPR/C/MDV/1) (إلى جانب وثيقتها الأساسية (HRI/CORE/MDV/2010)) وبما تضمّنه من معلومات وردود خطية على قائمة القضايا التي وضعتها اللجنة (CCPR/C/MDV/Q/1/Add.1) وبالردود الشفوية المقدمة من الوفد ردّاً على أسئلة أعضاء اللجنة. |
Sin embargo, el Comité lamenta que la interpretación que el Estado parte hace de este derecho " no garantice la libertad de expresión en el sentido que consagran las normas internacionales " , tal y como se menciona en la respuesta del Estado parte a la lista de cuestiones del Comité (CRC/C/UZB/Q/34/Add.1, respuesta a la pregunta 6 en la página 9). | UN | إلاّ أن اللجنة تأسف لأنّ تفسير الدولة الطرف لهذا الحق " لا يضمن حرية التعبير كما تُحددها المعايير الدولية " كما ذكرت الدولة الطرف في ردودها على قائمة المسائل التي قدمتها اللجنة إليها (الرد على السؤال رقم 6 صفحة 9،(CRC/C/UZB/Q/3-4/Add.1. |
32. El Comité acoge con agrado la presentación por el Estado Parte de su informe inicial y de las respuestas por escrito a la lista de cuestiones del Comité (CRC/C/Q/CUB.1). | UN | ٢٣- ترحب اللجنة بقيام الدولة الطرف بتقديم تقريرها اﻷولي والردود الخطية على قائمة المسائل التي أرسلتها اللجنة (CRC/C/Q/CUB/1). |