Se deberá facilitar la lista en una base de datos electrónica a la brevedad posible. | UN | وينبغي أن تتاح هذه القائمة في قاعدة بيانات الكترونية في أقرب فرصة ممكنة. |
Sería una solución intermedia entre incorporar la lista en los proyectos de artículos e incluirla en el comentario. | UN | وسيكون هذا النهج حلا توفيقيا جيدا بين إدراج القائمة في مشروع المواد وذكرها في الشرح. |
En 1963, Francia había derogado la Ley Marco que disponía la libre determinación y, al incluirse nuevamente al Territorio en la lista en 1986, se había negado a cooperar con el Comité Especial de Descolonización. | UN | وفي عام ١٩٦٣ ألغت فرنسا القانون اﻹطاري الذي ينص على تقرير المصير، وفي أعقاب إعادة ادراج اﻹقليم في القائمة في عام ١٩٨٦، رفضت التعاون مع اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار. |
La preparación de esta lista no prejuzga si o cómo vaya a incluirse la lista en el Tratado. | UN | وليس في إعداد هذه القائمة مساس بإدراج أو عدم إدراج القائمة في المعاهدة أو طريقة إدراجها فيها. |
La preparación de esta lista no prejuzga si o cómo vaya a incluirse la lista en el Tratado. | UN | وليس في إعداد هذه القائمة مساس بإدراج أو عدم إدراج القائمة في المعاهدة أو طريقة إدراجها فيها. |
Los Estados podrán introducir cambios en la lista en cualquier momento. | UN | ويجوز للدول تقديم أي تغييرات على القائمة في أي وقت. |
También se señalan varios problemas de procedimiento con que ha tropezado el empleo de la lista en esta primera etapa y se sugieren algunas formas de mejorar el proceso. | UN | كما تحدد عدة قضايا اجرائية أثرت على استخدام القائمة في هذه المرحلة المبكرة، وتوفر عدداً من المقترحات لتحسين العملية. |
Los países no incluidos inicialmente en la Lista Blanca podrán continuar con el proceso de evaluación, con miras a su inclusión en la lista en fecha posterior. | UN | وسيكون بوسع البلدان التي لم تدرج في القائمة بداية أن تستمر في عملية التقييم بغية إدراجها في القائمة في مرحلة لاحقة. |
Para ello cabría presentar la lista en una hoja adjunta a la ley o a las reglamentaciones adoptadas conforme a dicha ley. | UN | وقد تتمثل احدى الامكانيات لتحقيق ذلك في ادراج القائمة في ملحق للقانون أو في اللوائح التي قد تصدر في اطاره. |
Así pues, le preocupaba que se propusieran cambios importantes de la lista en el último momento. | UN | لذا، أبدت قلقها إزاء الاقتراحات التي تدعو إلى إدخال تغييرات رئيسية على القائمة في هذه المرحلة. |
El CIC no ha hallado a ninguna de las personas indicadas en la lista en los puntos fronterizos. | UN | لم تعثر دائرة شؤون الجنسية والهجرة على أي من الأفراد الواردين في القائمة في أي من النقاط الحدودية. |
La División de Asuntos Consulares del Ministerio ha impartido instrucciones a todas las embajadas y consulados de la República de Corea para que incorporen la lista en su base de datos de referencia. | UN | وقد أصدرت شعبة الشؤون القنصلية تعليمات إلى جميع السفارات والقنصليات الكورية بإدراج القائمة في قاعدة البيانات المرجعية. |
Las autoridades de aduana de Luxemburgo no han detenido a ninguna persona incluida en la lista en ningún punto de entrada ni a lo largo de la frontera del país. | UN | ولم تعتقل السلطات الجمركية في لكسمبرغ أشخاصا ترد أسماؤهم في القائمة في أي نقطة من نقاط الدخول على امتداد حدود لكسمبرغ. |
En la actualidad, Belice no tiene la capacidad para comprobar la información de la lista en todos los puertos de entrada. | UN | وفي الوقت الحاضر، لا تمتلك بليز القدرة على فحص البيانات الواردة في القائمة في مختلف نقاط الدخول. |
Dominica no cuenta con medios para hacer búsquedas electrónicas de datos en la lista en todos los puntos de entrada. | UN | لا تملك دومينيكا قدرة البحث الإلكترونية عن البيانات الواردة في القائمة في جميع نقاط الدخول. |
Actualmente Seychelles está incorporando la lista en la base de datos de referencia de sus oficinas consulares. | UN | تقوم سيشيل في الوقت الحاضر بعملية إدراج القائمة في قاعدة البيانات المرجعية لمكاتبها القنصلية. |
Por ejemplo, como ya se ha indicado, no dispone de un banco electrónico de datos para comprobar los nombres que figuran en la lista en todos los puntos de entrada. | UN | وعلى سبيل المثال فإنه كما هو مبيَّن أعلاه لا يوجد لدى سيراليون مصرف إلكتروني للبيانات لمقارنة الأسماء بالأسماء المدرجة في القائمة عند جميع نقاط الدخول. |
La República de Georgia ya se ha adherido a la convención internacional correspondiente (véase la lista en la sección relativa a los “órganos de Gobierno”). | UN | وقد انضمت فعلاً جمهورية جورجيا إلى الاتفاقية الدولية المناظرة )انظر القائمة الواردة في الفرع المتعلق ﺑ " أجهزة الحكومة " (. |
Los nombres de los oradores se incluirán en la lista en el orden en que se reciban las solicitudes. | UN | وتدرج أسماء المتكلمين في القائمة حسب الترتيب الذي ترد به. |
El Grupo de Trabajo, indeciso en cuanto al formato que debía seguirse, no dividió la lista en las tres secciones principales en que se divide habitualmente, pero, en general, la lista sigue la progresión habitual de preguntas relacionadas con los artículos del Pacto. | UN | وبالنظر إلى أن الفريق العامل لم يكن متأكدا من الشكل الذي يتعين اتباعه، فإنه لم يقسم القائمة إلى الفروع الرئيسية الثلاثة المعتادة؛ ولكن القائمة تتبع عموما التدرج العادي للمسائل المتصلة بمواد العهد. |
Treinta y nueve PMA no reunían ninguno de los requisitos para la exclusión en el momento en que se realizó la revisión de la lista en 2000. | UN | ولم يف تسعة وثلاثون بلداً من أقل البلدان نمواً بأي معيار من معايير التخريج عند استعراض القائمة عام 2000. |
19. Sírvase bosquejar las medidas adoptadas para incluir la lista en la base de datos de sus oficinas consulares. ¿Han identificado las autoridades de expedición de visados de su país a algún solicitante de visado cuyo nombre figure en la Lista? | UN | 19 - يرجى تقديم عرض موجز للتدابير المتخذة، إن وجدت، لإدماج قائمة اللجنة في قاعدة البيانات المرجعية في مكاتبكم القنصلية. وهل تعرفت سلطاتكم المسؤولة عن إصدار التأشيرات على أي طالب تأشيرة يرد اسمه في القائمة؟ |
10. La secretaría ha incorporado una versión actualizada de la lista en su sitio web (dirección: www.unccd.int), que tiene su propio sistema de búsqueda. | UN | 10- وقد قامت الأمانة بوضع نسخة محدَّثة للقائمة على موقعها الشبكي www.unccd.int؛ وأتاحت عليه أيضاً محركاً للبحث. |
Tampoco se han incluido órganos que, si bien figuraron en la lista en años anteriores, han dejado de funcionar. | UN | كما حذفت الهيئات التي كانت مدرجة بالقائمة في السنوات السابقة ولكنها كفت عن العمل منذ ذلك الحين. |
19. Sírvase bosquejar las medidas adoptadas en su caso para incluir la lista en base a datos de referencia de sus oficinas consulares. | UN | 19 - يرجى تقديم بيان موجز بالتدابير المتبعة، في حال توافرها، لدمج القائمة ضمن قاعدة البيانات المرجعية في مكاتبكم القنصلية. |
En el párrafo 178, la UNOPS aceptó la recomendación reiterada de la Junta de que el Centro de Operaciones del Perú analizara todos los proyectos que figuraran en la lista en ese momento y determinara cuáles debían cerrarse. | UN | وفي الفقرة 178، وافق المكتب على التوصية السابقة التي كرر تأكيدها المجلس وهي أن يقوم مركز عمليات بيرو بتحليل جميع المشاريع المدرجة حاليا وتحديد المشاريع التي هي بحاجة إلى أن تقفل. |
b) Una lista de las personas y entidades incluidas en la lista en cuyas entradas no figuren los datos de identificación necesarios para asegurar la aplicación eficaz de las medidas que se les han impuesto; y | UN | (ب) قائمة الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة الموحدة من أفراد وكيانات ممن تفتقر القيودات الخاصة بهم إلى عناصر تحديد الهوية الضرورية لكفالة التنفيذ الفعال للتدابير المفروضة عليهم؛ |
Quitó a mis amigos de la lista en cuanto salí de su oficina. | Open Subtitles | "اصدقائي انه يعتبر من قائمة" في اقرب وقت تركت مكتبة |
Número de candidatos de la lista en 2001 | UN | عدد المرشحين المدرجين فـي القائمة خلال عام 2001 |
La Conferencia revisó por última vez la lista en su 11o período de sesiones, celebrado en 2004. | UN | وقد كانت آخر دورة استعرض فيها المؤتمر هذه القوائم هي الدورة الحادية عشرة المعقودة في عام 2004. |