"la lista revisada" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القائمة المنقحة
        
    • قائمة استعراض
        
    • بقائمة استعراض السلع
        
    • قائمة منقحة
        
    • لقائمة استعراض
        
    Por consiguiente, en la lista revisada figuran las cinco principales partidas de gastos siguientes: UN وتبعا لذلك، ستحتوي القائمة المنقحة لأوجه الانفاق الرئيسية على البنود الخمسة التالية:
    En el párrafo 14 infra se incluye la lista revisada de las contribuciones voluntarias en especie en relación con las necesidades presupuestadas. UN وتبين الفقرة ١٤ أدناه القائمة المنقحة للتبرعات العينية بالنسبة للاحتياجات المدرجة في الميزانية.
    Se dio prioridad a la compilación de los nombres locales oficiales de países a fin de que la lista revisada se pudiese presentar a la Octava Conferencia. UN وأعطيت الأولوية لتجميع الأسماء الرسمية المحلية للبلدان لكي تقدم القائمة المنقحة إلى المؤتمر الثامن.
    Los Estados Unidos y Rusia seguirán manteniendo su diálogo constructivo sobre el Iraq y acogen con agrado la continuación de las discusiones bilaterales especiales que prepararon el terreno para la aprobación, por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, de la lista revisada de artículos sujetos a examen. UN وسوف تواصل الولايات المتحدة وروسيا حوارهما البناء بشأن العراق، وهما ترحبان بمواصلة المناقشات الثنائية الخاصة التي مهدت الطريق أمام مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة لاعتماد قائمة استعراض السلع.
    La UNMOVIC y el OIEA han vuelto a evaluar un total de 1.847 solicitudes, por un valor de 4.690 millones de dólares, y no encontraron ningún artículo incluido en la lista revisada en las 760 solicitudes con un valor superior a 1.000 millones de dólares, que fueron posteriormente aprobadas por la Oficina del Programa para el Iraq. UN 53 - وقد أعادت لجنة الرصد والتحقق والتفتيش والوكالة الدولية للطاقة الذرية تقييم ما مجموعه 847 1 طلبا تبلغ قيمتها 690 4 مليون دولار، ولم تجدا أي بنود مشمولة بقائمة استعراض السلع في 760 طلبا تتجاوز قيمتها بالكاد بليون دولار، وافق عليها مكتب برنامج العراق في أعقاب ذلك.
    La Comisión examinó la lista revisada de 56 centros escolares representativos propuesta por su secretaría. UN 57 - وفحصت اللجنة قائمة منقحة تضم 56 مدرسة مستخدمة كعينات، اقترحتها أمانتها.
    la lista revisada también se publicó en el sitio del Comité en la Web. UN كما أُتيحت القائمة المنقحة أيضا على موقع اللجنة على الشبكة.
    la lista revisada también se publicó en el sitio del Comité en la Web. UN كما تم توفير القائمة المنقحة على موقع اللجنة على الشبكة.
    la lista revisada se basa en una selección de productos de mayor interés para las industrias manufactureras de hoy día. UN وتستند القائمة المنقحة إلى مجموعة منتخبة من المنتجات الأكثر صلة بالصناعات التحويلية في يومنا هذا.
    El PNUD informó de que la lista revisada mostraba saldos acreedores por valor de 5,9 millones de dólares. UN وقد أشار البرنامج الإنمائي إلى أن القائمة المنقحة كشفت عن الأرصدة الدائنة للموظفين تبلغ 5.9 ملايين دولار.
    También acordó incluir la lista revisada en el material didáctico del Grupo y darla a conocer como parte de este. UN ووافق الفريق على إدراج القائمة المنقحة في المواد التدريبية الخاصة به ونشرها ضمن هذه المواد.
    la lista revisada se dará a conocer como parte del material didáctico del GCE. UN وستُنشر القائمة المنقحة أيضاً كجزء من المواد التدريبية للفريق.
    La comisión de identificación se ocupará de analizar cuidadosamente el censo para revisarlo; ordenar la lista revisada que será publicada en el Territorio y en otros lugares situados fuera del territorio donde se sepa que residen saharianos occidentales y publicar directrices sobre la forma en que los saharianos occidentales, puedan registrarse por escrito. UN وسوف تجري لجنة تحديد الهوية بحثا لاستعراض الاحصاء بعناية، وترتب القائمة المنقحة بغية نشرها في اﻹقليم وفي أماكن خارج اﻹقليم حيث يعرف أن عددا من سكان الصحراء الغربية يعيشون، كما ستنشر تعليمات بشأن الطريقة التي يمكن بها ﻷهالي الصحراء الغربية أن يقدموا طلباتهم كتابيا.
    la lista revisada se confeccionó a partir de la reintegración de tres de los cuatro antiguos sectores de las zonas protegidas por las Naciones Unidas al régimen jurídico y administrativo de la República de Croacia. UN وتنبثق القائمة المنقحة من إعادة إدماج ثلاثة من القطاعات اﻷربعة المشمولة سابقا بحماية اﻷمم المتحدة في النظام القانوني واﻹداري لجمهورية كرواتيا.
    La Administración ha asegurado a la Junta que la lista revisada de honorarios de consultores está en la etapa del proceso de aprobación y será distribuida a todos los lugares de destino a más tardar en el verano de 1998. UN وأكدت اﻹدارة للمجلس أن عملية الموافقة على القائمة المنقحة ﻷجور الخبراء الاستشاريين جارية وستوزع على جميع مراكز العمل بحلول صيف عام ١٩٩٨.
    34. la lista revisada de principales partidas de gastos comprende las cinco siguientes: UN 34- وتضم القائمة المنقحة لأوجه الانفاق الرئيسية البنود الخمسة التالية:
    La Oficina del Programa para el Iraq continuó tramitando todas las solicitudes con arreglo al procedimiento para la aplicación de la lista revisada de artículos sujetos a examen, hasta el 14 de abril de 2003. UN 22 - واصل مكتب برنامج العراق تجهيز جميع الطلبات وفقا لإجراءات قائمة استعراض السلع المنقحة حتى 14 نيسان/أبريل 2003.
    Las categorías de artículos aprobados anteriormente suspendidos abarcaban una amplia gama que iba de medicamentos a productos químicos de laboratorio, equipo médico y de tratamiento de agua y generadores, bombas y varios tipos de vehículos no incluidos en la lista revisada de artículos sujetos a examen. UN وشملت فئات السلع التي جرت الموافقة عليها وكانت قد سبق تعليقها نطاقا عريضا من السلع يتراوح من الأدوية والمواد الكيميائية ولوازم المختبرات والمعدات الطبية ومعدات معالجة المياه إلى مولدات الطاقة الكهربائية والمضخات ومختلف أنواع المركبات غير المدرجة في قائمة استعراض السلع.
    Aunque una de las opciones permite que los proveedores soliciten una carta de aprobación parcial de artículos que no se ajusten a lo dispuesto en la lista revisada en tanto siguen tramitándose los artículos de la lista, ninguno de los proveedores ha optado hasta el momento por esta solución; UN وبالرغم من أن أحد الخيارات يتيح للموردين طلب رسالة موافقة جزئية على الأصناف غير المشمولة بقائمة استعراض السلع في الوقت الذي يستمر فيه تجهيز الأصناف المشمولة بالقائمة، فإن اختيار هذا الحل لم يلجأ إليه أي مورد حتى الآن؛
    Las solicitudes que no reúnen las condiciones para su aprobación por la Oficina del Programa para el Iraq con arreglo al párrafo mencionado podrían ser sometidas a examen con arreglo a la lista revisada por la UNMOVIC o el OIEA de acuerdo con otras disposiciones de los procedimientos revisados. UN أما الطلبات غير المؤهلة لموافقة مكتب برنامج العراق عليها بموجب الفقرة المذكورة أعلاه فستخضع لاستعراض من جانب لجنة الرصد والتحقق والتفتيش والوكالة الدولية للطاقة الذرية للسلع المشمولة بقائمة استعراض السلع وفقا للأحكام الأخرى من الإجراءات المنقحة.
    Por otra parte, el equipo especial debe presentar la lista revisada de criterios, incluidos los aspectos operacionales, y proponer nuevas actividades para su examen por el Grupo de Trabajo, relacionado en particular con los aspectos de la cooperación internacional no abordados por aquel. UN ويتعين أيضا على فرقة العمل المخصصة أن تقدم قائمة منقحة بالمعايير، بما في ذلك جانبها التنفيذي، وأن تقترح أنشطة جديدة ليدرسها الفريق العامل، تتعلق بصفة خاصة بجوانب التعاون الدولي التي لن تتطرق إليها.
    b) Reviste particular importancia un examen continuado de la categoría de artículos que no se ajustan a la lista revisada, teniendo en cuenta el aumento actual de las solicitudes que caen en esa categoría. UN (ب) من الأهمية بصفة خاصة استمرار استعراض فئة عدم الامتثال لقائمة استعراض السلع، بالنظر إلى الزيادة الحالية في الطلبات التي تدخل ضمن هذه الفئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus