"la lista unificada" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القائمة الموحدة
        
    • اللائحة الموحدة
        
    • بالقائمة الموحدة
        
    • القائمة المتحدة
        
    • للقائمة الموحدة
        
    Todas esas organizaciones han sido extraídas de la lista unificada. UN وقد استمدت جميع أسماء هذه المنظمات من القائمة الموحدة.
    No ha habido informes de actividades relacionadas con el terrorismo llevadas a cabo por individuos o entidades que no figuran en la lista unificada. UN لا توجد أي معلومات عن أنشطة تتصل بأعمال إرهابية قام بها فرد أو كيان غير مدرج في القائمة الموحدة.
    la lista unificada, que elabora y mantiene el Comité forma parte integrante del decreto. UN وتعد القائمة الموحدة التي وضعتها وتعهدتها اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267 جزءا لا يتجزأ من المرسوم.
    No hemos tropezado con problemas importantes en la aplicación de la lista unificada. UN لم نواجه أية مشاكل كبيرة في تنفيذ القائمة الموحدة.
    la lista unificada actualizada se transmite a las autoridades de control de fronteras aproximadamente cada tres meses según el procedimiento antes descrito. UN تحال القائمة الموحدة المستكملة إلى سلطات مراقبة الحدود مرة كل ثلاثة شهور تبعا للإجراء الموصوف أعلاه.
    Sin embargo, lo ha hecho desde el punto de vista administrativo, ya que el Ministerio de Relaciones Exteriores distribuye la lista unificada actualizada a todos los organismos competentes. UN غير أنها أدرجتها إداريا إذ ستعمم وزارة الخارجية القائمة الموحدة والمستكملة على جميع الوكالات المعنية.
    El problema es que la información que figura en la lista unificada sobre dichas personas o entidades es insuficiente. UN يتمثل المشكل في النقص في المعلومات المتعلقة بالأشخاص والكيانات المدرجين في القائمة الموحدة.
    la lista unificada de las Naciones Unidas ha sido informatizada por la Oficina de Extranjería, lo que facilita su consulta cotidiana. UN وأدخل مكتب الأجانب القائمة الموحدة للأمم المتحدة في الحاسوب، وهذا من شأنه أن يسهل الاستعانة اليومية بها.
    No se ha detectado la presencia de ninguna de las personas incluidas en la lista unificada en ninguno de los puestos fronterizos de control de Armenia. UN لم يرصد أي شخص من الأشخاص الواردين في القائمة الموحدة عند أي نقطة من النقاط الحدودية في أرمينيا.
    Existen aproximadamente 4.700 nombres en la lista unificada y ha comenzado el proceso de cotejo de los datos con la lista diaria de donantes de sangre del Comité Internacional de Personas Desaparecidas y los cuadros del CICR. UN وتشتمل القائمة الموحدة على نحو 700 4 قيد، وقد بدأت عملية مضاهاة البيانات بالقائمة اليومية للمتبرعين بالدم التي تحتفظ بها اللجنة الدولية المعنية بالمفقودين والجداول المقدمة من لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Las autoridades de inmigración actualizan periódicamente la Lista de personas vigiladas, a medida que se actualiza la información de la lista unificada que distribuye el Consejo de Seguridad, de conformidad con las resoluciones 1267 (1999), 1333 (2000) y 1390 (2002). UN وتقوم سلطات الهجرة بتحديث قائمة الرقابة بصفة دورية وفقا لاستكمالات القائمة الموحدة الصادرة عن مجلس الأمن وفقا للقرارات 1267 و 1333 و 1390.
    La labor de la administración alemana de aduanas a este respecto consiste en supervisar la importación, exportación y el tránsito de mercancías para garantizar que las personas y entidades que figuran en la lista unificada no dispongan de ningún recurso económico. UN وتتمثل المهمة المنوطة في هذا الشأن بإدارة الجمارك الألمانية في رصد عمليات استيراد وتصدير وعبور السلع لضمان عدم إتاحة أي موارد اقتصادية لأشخاص وكيانات مدرجين على القائمة الموحدة.
    Hasta el momento no existe prueba alguna de que ningún individuo, organización o entidad incluido en la lista unificada del Comité establecido en virtud de la resolución 1267 haya estado en el territorio de Mauricio. UN لم يتوفر حتى الآن أي دليل على وجود أي منظمات أو كيانات أو أفراد مدرجين في القائمة الموحدة للجنة المنشأة عملا بالقرار 1267 على أراضي موريشيوس.
    El decreto autoriza la inclusión de las personas y entidades que figuran en la lista unificada del Comité en la categoría de personas no deseadas. UN ويتيح هذا المرسوم إدراج الكيانات والأفراد الواردة أسماؤهم في القائمة الموحدة للقرار 1267 في فئة الأشخاص غير المرغوب فيهم.
    Esas medidas consisten en la congelación de activos, restricciones a los viajes y un embargo de armas, dirigidas todas ellas contra las personas y entidades incluidas en la lista unificada del Comité. UN وتشمل هذه التدابير الموجهة جميعها ضد الأشخاص والكيانات المشار إليها في القائمة الموحدة للجنة، تجميدَ الأصول وفرض قيود على السفر وحظر على الأسلحة.
    En este momento, el Departamento de Tecnologías de la Información no posee datos sobre posibles intentos de adquirir documentación o tarjetas de identidad por parte de personas incluidas en la lista unificada. UN وليس لدى إدارة تكنولوجيات المعلومات حاليا أية معلومات عن محاولات من قبل بعض الأشخاص المدرجين في القائمة الموحدة للحصول على وثائق أو بطاقات هوية.
    Además, se han adoptado medidas tendientes a congelar los activos de otras personas que figuran en la lista unificada de 9 de septiembre de 2003. UN إضافة إلى ذلك، اتخذت خطوات أيضا لتجميد أصول أفراد آخرين مدرجين في القائمة الموحدة المؤرخة 9 أيلول/ سبتمبر 2003.
    Sobre la base de informes recabados por la policía hasta el 13 de septiembre de 2003, se ha determinado que las siguientes cuentas bancarias pertenecen a personas que figuran en la lista unificada: No. UN استنادا إلى التقارير التي تم جمعها من دوائر الشرطة اعتبارا من 13 أيلول/سبتمبر 2003، فيما يلي الحسابات المصرفية التي تم تحديد عائدتها إلى أفراد مدرجة أسماؤهم في القائمة الموحدة:
    En nuestros registros de seguridad sólo constan los nombres de individuos o entidades asociados a Osama bin Laden o partidarios de los talibanes o de la organización Al-Qaida incluidos en la lista unificada. UN الجواب: لا تتضمن سجلاتنا الأمنية أسماء أفراد أو كيانات شركاء لأسامة بن لادن أو أعضاء الطالبان أو القاعدة غير الواردة أسماؤهم في اللائحة الموحدة.
    Esto implicó que el proceso de revisión y búsqueda de activos de las personas de la lista unificada fuera más lento. UN ويعني ذلك أن عملية مراجعة الأصول المملوكة للأشخاص المدرجين بالقائمة الموحدة والبحث عنها تستغرق وقتا طويلا.
    Otro partido político, la lista unificada de Socialdemócratas, ha adoptado un sistema de cuotas para el nombramiento de candidatos a sus listas electorales. UN واعتمد حزب آخر، وهو حزب القائمة المتحدة للديمقراطيين الاشتراكيين، أنصبة لتعيين المرشحين في قائمة الحزب للانتخابات.
    El formato actual de la lista unificada a efectos de la localización de personas no es compatible con el sistema electrónico de almacenamiento de datos que utilizan las autoridades de vigilancia fronteriza. UN ولا يتلاءم الشكل الحالي للقائمة الموحدة للجنة المنشأة عملا بالقرار 1267 في أغراض تحديد أماكن الأشخاص مع النظام الإلكتروني لتخزين البيانات الذي تستخدمه سلطات المراقبة الحدودية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus