"la llegada de refugiados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تدفق اللاجئين
        
    • وصول الﻻجئين
        
    • وقد أسهم تدفق الﻻجئين القادمين
        
    • لتدفق اللاجئين
        
    • إلى عدد اللاجئين الوافدين
        
    • وتدفق اللاجئين
        
    118. la llegada de refugiados de Myanmar a Bangladesh, que empezó en otoño de 1991, continuó hasta el verano de 1992. UN ٨١١ ـ واستمر تدفق اللاجئين من ميانمار إلى بنغلاديش، الذي بدأ في خريف عام ١٩٩١، حتى صيف عام ٢٩٩١.
    118. la llegada de refugiados de Myanmar a Bangladesh, que empezó en otoño de 1991, continuó hasta el verano de 1992. UN ٨١١ ـ واستمر تدفق اللاجئين من ميانمار إلى بنغلاديش، الذي بدأ في خريف عام ١٩٩١، حتى صيف عام ٢٩٩١.
    Kenya sigue soportando una enorme carga debido a la llegada de refugiados de países vecinos. Pedimos el apoyo internacional para el alivio de esa carga. UN وما زالت كينيا تتحمل عبئا ثقيلا نتيجة لتدفق اللاجئين من البلدان المجاورة؛ ونحن نلتمس الدعم الدولي لتخفيف ذلك العبء.
    b Población de refugiados estimada por el ACNUR sobre la base de la llegada de refugiados y/o el reconocimiento de solicitantes de asilo en los 10 últimos años. UN (ب) عدد اللاجئين حسب تقدير مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بالاستناد إلى عدد اللاجئين الوافدين و/أو طالبي اللجوء المعترف بهم خلال العشر سنوات الأخيرة.
    En cuanto a la nacionalidad, la situación política que prevalece en la región ocasiona la llegada de refugiados y la inestabilidad que sufren varios Estados árabes hermanos continúa dificultando todas las iniciativas en esa materia. El Gobierno ha mostrado su disposición a examinar los casos de carácter humanitario y a responder a esas solicitudes. UN وبخصوص الجنسية فإن الأوضاع السياسية في المنطقة وتدفق اللاجئين وعدم الاستقرار في عدد من الدول العربية الشقيقة ما زالت تقف حائلا دون محاولة النظر في هذا الموضوع وقد أبدت الحكومة استعدادها للنظر في الحالات الإنسانية والاستجابة إلى متطلباتها.
    la llegada de refugiados ha agravado aún más la insuficiencia de sus recursos y ha causado una degradación ambiental y un aumento de la delincuencia. UN وشكل تدفق اللاجئين ضغطاً قوياًّ على مواردها القليلة أصلاً، وأدى إلى حدوث تدهور في البيئة وارتفاع في عدد الجرائم.
    Al parecer, de momento hay suficientes recursos para hacer frente a la situación, a condición de que ésta no empeore ni aumente la llegada de refugiados. UN وفي الوقت الحالي، يبدو أن هناك موارد كافية للتغلب على الحالة وإنما شريطة ألا يزداد التدهور وألا يزداد تدفق اللاجئين.
    la llegada de refugiados de los países vecinos afectados por la guerra que se benefician ahora de estos servicios ha supuesto una carga muy onerosa para una infraestructura sanitaria nacional de por sí precaria. UN وقد أسهم تدفق اللاجئين القادمين من البلدان المجاورة المتأثرة بالحرب، الذين يستفيدون من الخدمات الصحية، في إلقاء عبء باهظ على الهيكل اﻷساسي الذي يخدم الصحة العامة، وهو هيكل ضعيف فعلا.
    Las perspectivas de una solución política duradera mejoraron en 1993, aunque continuó la situación de emergencia, complicada con la llegada de refugiados de Burundi y con una demora en el arribo de la temporada de lluvias. UN وتحسنت احتمالات إيجاد تسوية سياسية دائمة خلال عام ١٩٩٣، رغم أن حالة الطوارئ لا تزال مستمرة، بعد أن تفاقمت من جراء تدفق اللاجئين القادمين من بوروندي وتأخير هطول اﻷمطار.
    la llegada de refugiados de los países vecinos afectados por la guerra que se benefician ahora de estos servicios ha supuesto una carga muy onerosa para una infraestructura sanitaria nacional de por sí precaria. UN وقد أسهم تدفق اللاجئين القادمين من البلدان المجاورة المتأثرة بالحرب، الذين يستفيدون من الخدمات الصحية، في إلقاء عبء ثقيل على الهيكل اﻷساسي للصحة العامة، وهو هيكل ضعيف فعلا.
    la llegada de refugiados de los países vecinos afectados por la guerra que se benefician ahora de estos servicios ha supuesto una carga muy onerosa para una infraestructura sanitaria nacional de por sí precaria. UN وقد أسهم تدفق اللاجئين القادمين من البلدان المجاورة المتأثرة بالحرب، الذين يستفيدون من الخدمات الصحية، في إلقاء عبء ثقيل على الهيكل اﻷساسي للصحة العامة، وهو هيكل ضعيف فعلا.
    La firma por Guinea de la Convención para reducir los casos de apatridia de 1961 da nuevas pruebas de que su Gobierno se toma en serio la situación que se ha creado con la llegada de refugiados. UN وكان توقيع غينيا على اتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية دليل آخر على جدية الحكومة في معالجة الموقف الذي نشأ نتيجة لتدفق اللاجئين.
    * Población de refugiados estimada por el ACNUR sobre la base de la llegada de refugiados y/o el reconocimiento de solicitantes de asilo en los diez últimos años. UN * = عدد اللاجئين حسب تقدير مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بالاستناد إلى عدد اللاجئين الوافدين و/أو طالبي اللجوء المعترف بهم خلال العشر سنوات الأخيرة.
    En Armenia -- pese a las dificultes que plantea la transición política y socioeconómica, que se ven agravadas por la llegada de refugiados y los bloqueos -- nuestro gobierno y nuestra sociedad nunca han dejado de prestar atención a los problemas de los niños, su bienestar y protección. UN وفي أرمينيا - بالرغم من الصعوبات التي يمثلها الانتقال السياسي والاجتماعي - الاقتصادي، ويؤدي إلى تفاقمها وتدفق اللاجئين وعمليات الحصار - ما انفكت مشاكل الأطفال ورفاههم وحمايتهم تشكل محورا ثابتا لحكومتنا ولمجتمعنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus