A las 19.00 horas, un objeto sospechoso abandonado tras la agresión israelí hizo explosión en la localidad de Ayta ash-Shaab, causando heridas leves a Muhammad y Yusuf Surur. | UN | :: الساعة 00/19 وفي بلدة عيتا الشعب انفجر جسم مشبوه من مخلفات العدوان الإسرائيلي أدى إلى إصابة محمد ويوسف سرور بجروح (حالتهما ليست خطرة). |
- El 21 de febrero de 2007, a las 13.10 horas, se oyó una explosión en el municipio de Jallet Warda (frente a la localidad de Ayta ash-Shaab). | UN | - بتاريخ 21 شباط/فبراير 2007 الساعة 10/13، في محلة خلة وردة (مقابل بلدة عيتا الشعب)، سُمع دوي انفجار. |
Inmediaciones de la localidad de Ayta ash-Shaab | UN | خراج بلدة عيتا الشعب |
- El 22 de mayo de 2007 a las 13.30 horas, en las afueras de la localidad de Ayta ash-Shaab, en la zona de Jallat Warda, cercana a la frontera con el territorio palestino ocupado y dentro del municipio de Bint Yubail, se oyó una explosión cuyo origen se desconoce. | UN | :: الساعة 30/13 من تاريخ 22 أيار/مايو 2007 وفي خراج بلدة عيتا الشعب محلة خلة وردة على الحدود مع فلسطين المحتلة ضمن نطاق فصيلة بنت جبيل سمع دوي انفجار لم تعرف أسبابه. |
El enemigo israelí dispara varias balas trazadoras desde la posición de Shtula (G-40) en dirección a las afueras de la localidad de Ayta ash-Shaab. | UN | أقدم العدو الإسرائيلي على إطلاق عدة طلقات نارية خطاطة من مركزه في شتولا (غ-40) باتجاه خراج بلدة عيتا الشعب |
- En la misma fecha, entre las 20.15 y las 22.00 horas, fuerzas militares del enemigo israelí emplazadas en su posición de la colina de Ar-Rahib (frente a la localidad de Ayta ash-Shaab) orientaron focos reflectores nocturnos hacia las viviendas de esa localidad y hacia la posición del destacamento 622. | UN | - بنفس التاريخ بين الساعة 15/20 والساعة 00/22، أقدمت قوات العدو الإسرائيلي من مركزها في تلة الراهب (مقابل بلدة عيتا الشعب) على توجيه أضواء الكاشف الليلي على منازل البلدة ومركز السرية (632). |
- En la misma fecha, a las 9.45 horas, en las proximidades del puesto de Al-Hadab, perteneciente al enemigo israelí (frente a la localidad de Ayta ash-Shaab), fue instalada una cámara fija sobre una antena móvil en una zona boscosa cercana. | UN | - بنفس التاريخ الساعة 45/09، وفي موقع الحدب التابع للعدو الإسرائيلي (مقابل بلدة عيتا الشعب)، تم وضع كاميرا مثبتة على عامود متنقل موضوع على آلية داخل الأحراش بالقرب من الموقع المذكور. |
El 18 de abril de 2007, entre las 9.00 y las 18.30 horas, una excavadora Poclain marcada con el No. 2 y una topadora pertenecientes al enemigo israelí realizaron excavaciones entre la línea azul y la línea técnica (frente a la localidad de Ayta ash-Shaab). | UN | - بتاريخ 18 نيسان/أبريل 2007 بين الساعة 00/9 والساعة 30/18، قامت بوكلين عدد 2 وجرافة تابعة للعدو الإسرائيلي بأعمال الحفر بين الخط الأزرق والخط التقني (مقابل بلدة عيتا الشعب). |
El 12 de junio de 2007 a las 9.00 horas, el enemigo israelí instaló una cámara de vigilancia al oeste de Jallat Warda (frente a la localidad de Ayta ash-Shaab). | UN | - بتاريخ 12 حزيران/يونيه 2007 عند الساعة 00/09، أقدم العدو الإسرائيلي على تركيب كاميرا للمراقبة غرب خلة وردة (مقابل بلدة عيتا الشعب). |
A las 16.15 horas, en la escuela para discapacitados de la localidad de Ayta ash-Shaab, las fuerzas israelíes enemigas detuvieron a Tahir Salim Tahini, Muhammad Husayn Surur, Kamil Mahmud Harisi, Hasan Fayez Daqduq (de los Servicios de Seguridad) y a Ali Ahmad Mar ' i Qasim, y se los llevaron a un lugar desconocido. Esas personas fueron puestas en libertad en la mañana del 9 de septiembre de 2006. | UN | :: الساعة 15/16 اعتقلت قوات العدو الإسرائيلي من مدرسة المعاقين في بلدة عيتا الشعب كل من: طاهر سليم طحيني - محمد حسين سرور - كامل محمود حاريصي - حسن فايز دقدوق (من الأمن العام) وعلي أحمد مرعي قاسم، واقتادتهم إلى جهة مجهولة، وأُفرج عنهم بتاريخ 9 أيلول/سبتمبر 2006 صباحا. |
Entre las 8.15 horas y las 16.20 horas, en los alrededores de la localidad de Ayta ash-Shaab, en la zona de Jallat Warda (a unos 10 metros de la línea azul), una excavadora Poclain y una topadora pertenecientes a las fuerzas enemigas israelíes removieron tierra y la transportaron a territorio ocupado por el paso situado en la zona mencionada. | UN | :: بين الساعة 15/8 والساعة 20/16 وفي خراج بلدة عيتا الشعب - محلة خلة وردة (على بعد حوالي 10 أمتار من الخط الأزرق)، قامت حفارة بوكلن وجرافة تابعتان لقوات العدو الإسرائيلي بجرف الأتربة ونقلها إلى الأراضي الفلسطينية المحتلة عبر بوابة المحلة المذكورة. |
- El 15 de diciembre de 2006, entre las 20.45 y las 20.50 horas, fuerzas militares del enemigo israelí emplazadas en la colina de Ar-Rahib (frente a la localidad de Ayta ash-Shaab) orientaron focos reflectores hacia la localidad y hacia los bosques que hay en esa colina. | UN | - بتاريخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2006 بين الساعة 45/20 والساعة 50/20، قامت قوات العدو الإسرائيلي المتمركزة في تلة الراهب (مقابل بلدة عيتا الشعب)، بتوجيه أنوار كاشفة باتجاه البلدة والأحراج المحيطة بالتلة. |
Dos helicópteros del enemigo israelí se sitúan frente a la localidad de Ayta ash-Shaab y disparan dos bengalas, una de ellas por encima de la posición del ejército libanés en Tallat ar-Rahib (gayn-41) y la otra por encima de la posición situada al este de Jallat Warda (gayn-37). | UN | أقدمت مروحيتان تابعتان للعدو الإسرائيلي مقابل بلدة عيتا الشعب على إلقاء قذيفتين مضيئتــين واحــدة فوق مركز تلة الراهب (غ-41) والثانية فوق مركز شرق خلة وردة (غ-37) حيث انحرفت الثانية وسقطت داخل الأراضي اللبنانية |
En el territorio palestino ocupado, frente a la localidad de Ayta ash-Shaab, entre los puntos BP12-1 y BP13, el enemigo israelí utilizó una excavadora y un camión para reparar la carretera de tierra a lo largo de la valla técnica. El brazo de la excavadora cruzó la valla técnica en varias ocasiones, sin llegar a cruzar la Línea Azul. | UN | من داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة، مقابل بلدة عيتا الشعب بين النقطتين (1) BP12 و BP13، قامت حفارة خنادق وشاحنة تابعتان للعدو الإسرائيلي باستصلاح الطريق الترابي المحاذي للسياج التقني، حيث اجتاز ذراع حفارة الخنادق السياق المذكور عدة مرات، دون خرق الخط الأزرق. |