Un problema más general derivó del éxito mismo del proceso de la Loya Jirga. | UN | ونجمت مشكلة أوسع نطاقا عن النجاح نفسه الذي حققته عملية اللويا جيرغا. |
Inicialmente, se designó a 28 mujeres para formar parte de la Loya Jirga, incluidas una mujer de Helmand y cuatro de Uruzgan. | UN | وفي المرحلة الأولى، تم انتخاب 28 امرأة في اللويا جيرغا، منهن امرأة واحدة في هلمند وأربع نساء في أوروزغان. |
Había un entendimiento general de que la Loya Jirga era demasiado importante para el futuro del Afganistán como para descartarla por sus imperfecciones. | UN | وهناك تفهم عام بأن اللويا جيرغا مهمـــة بالنسبة لمستقبــــل أفغانستان بحيث لا يمكن استبعادها رغم ما تنطوي عليه من عيوب. |
Al mismo tiempo, manifesté preocupación ante la posibilidad de que, habida cuenta de los graves riesgos políticos de la Loya Jirga, quienes pretendían obtener o mantener posiciones de poder ejercieron presiones políticas. | UN | وفي الوقت نفسه، أعربت عن القلق إزاء أنه، بالنظر إلى الأهمية السياسية الكبيرة للويا جــــيرغا، سيمارس من يســـــعون إلى اكتساب مـــــراكز قوة أو الحفاظ عليها ضغطا سياسيا. |
la Loya Jirga se celebró contra todo pronóstico y la Administración de Transición se estableció dentro del calendario previsto. | UN | وقد انعقدت جمعية لويا جيرغا رغم كل الصعوبات وأنشئت الإدارة الانتقالية في وقتها المحدد. |
Malasia espera sinceramente que la Loya Jirga pueda deliberar sobre el anteproyecto de constitución de manera expedita y eficaz. | UN | وترجو ماليزيا مخلصةً أن يتمكن اللويا جيرغا من التداول بشأن مشروع الدستور بسرعة وأن يحالفه التوفيق. |
El Comité estaba integrado por mujeres de los partidos políticos, la Loya Jirga Constitucional y la sociedad civil. | UN | وتألفت اللجنة من نساء أعضاء في الأحزاب السياسية وفي اللويا جيرغا التشريعية ومن المجتمع المدني. |
la Loya Jirga marcó una primera etapa hacia el diálogo continuo al reafirmar el apoyo a las negociaciones. | UN | وقد اتخذت اللويا جيرغا خطوة أولى نحو مواصلة الحوار، عن طريق إعادة تأكيد تأييدها للمفاوضات. |
Su Majestad Mohammed Zaher, ex Rey del Afganistán, declarará abierta la Loya Jirga de Emergencia. | UN | ويفتتح اجتماع اللويا جيرغا الطارئ صاحب الجلالة محمد ظاهر الملك السابق لأفغانستان. |
La Autoridad Provisional dejará de existir una vez que la Loya Jirga de Emergencia establezca la Autoridad de Transición. | UN | 5 - وينتهي وجود السلطة المؤقتة بعد قيام اللويا جيرغا في اجتماعها الطارئ بإنشاء السلطة الانتقالية. |
Las Naciones Unidas prestarán especial atención a la conducta de los órganos y los departamentos administrativos que puedan influir directamente en la convocación y el resultado de la Loya Jirga de Emergencia. | UN | وتولي الأمم المتحدة عناية خاصة لأداء الهيئات والوزارات التي تؤثر مباشرة على عقد اجتماع اللويا جيرغا الطارئ وعلى نتائجه. |
Poco después de la Loya Jirga, el Presidente Karzai nombró Presidenta de la Comisión a la Sra. Sima Samar, ex Ministra de Asuntos de la Mujer. | UN | وعقب اجتماع اللويا جيرغا بوقت قصير، عين الرئيس قرضاي سيماسمر، التي كانت وزيرة لشؤون المرأة، رئيسا للجنة. |
El batallón llevó a cabo de forma impecable la labor de velar por la seguridad del lugar donde se celebró la Loya Jirga. | UN | وقد اضطلعت هذه الكتيبة، على نحو بالغ الدقة، بالمهمة الموكولة إليها، والتي تتمثل في توفير الأمن لموقع اجتماع اللويا جيرغا. |
Habida cuenta de esto, resultó imposible mantener a los comandantes fuera del proceso de la Loya Jirga. | UN | وفي ضوء هذا، ثبتت استحالة إبقاء بعض القادة خارج عملية اللويا جيرغا. |
En este espíritu, la Administración Provisional pidió a la Comisión que invitara a los gobernadores y a otros dirigentes seleccionados a participar en la Loya Jirga. | UN | وبهذه الروح، طلبت الإدارة المؤقتة إلى اللجنة أن تدعو الحكام وغيرهم من القادة المختارين إلى المشاركة في اللويا جيرغا. |
Su elección constituyó el punto culminante de la Loya Jirga de emergencia. | UN | وشكل انتخابه أبرز الأحداث في اجتماع اللويا جيرغا الطارئ. |
No menos importante es que otra mujer fue elegida por votación secreta Presidente interina de la Loya Jirga. | UN | والأمر الآخر الذي لا يقل أهمية هو أن امرأة أخرى انتخبت بالاقتراع السري نائبة لرئيس اللويا جيرغا. |
Un dividendo de esta colaboración fue la creación de una red nacional de delegadas afganas que se mantendrá después de terminada la Loya Jirga. | UN | وتمثل أحد عوائد هذا التعاون في إنشاء شبكة وطنية من المندوبات الأفغانيـــــات سيستمر عملها إلى ما بعد اللويا جيرغا. |
Las 200 delegadas seleccionadas para formar parte de la Loya Jirga fueron particularmente activas. | UN | وشاركت المندوبات الـ 200 المختارات للويا جيرغا بنشاط استثنائي في العملية. |
El Secretario General Adjunto destacó la necesidad de prestar apoyo a la Autoridad Provisional Afgana y al proceso de la Loya Jirga de Emergencia. | UN | وقد أبرز وكيل الأمين العام الحاجة إلى دعم السلطة المؤقتة وعملية الاجتماع الطارئ لمجلس لويا جيرغا في أفغانستان. |
Afirmando el papel esencial que deberán desempeñar las Naciones Unidas en apoyo de la labor de la autoridad provisional afgana encaminada a constituir un gobierno, por conducto de la Loya Jirga, los cuales deberán: | UN | وإذ تؤكد الدور الأساسي للأمم المتحدة في دعم إجراءات السلطة المؤقتة التي تؤدي إلى تشكيل حكومة من خلال اللويا جيرغا، ووجوب أن تتسم هذه الحكومة واللويا جيرغا بما يلي: |
Se ha confiado a las Naciones Unidas una función fundamental que desempeñar respecto de la Loya Jirga de emergencia. | UN | 34 - أُسندت إلى الأمم المتحدة مهمة القيام بدور رئيسي فيما يتعلق بعقد الاجتماع الطارئ لللويا جيرغا. |
Las mujeres constituyen más del 20% de los 502 delegados de la Loya Jirga Constitucional. | UN | وتمثل النساء 20 في المائة من مندوبي الجمعية الكبرى الدستورية. |
Las Naciones Unidas han cumplido su mandato con respecto a la Loya Jirga, pero su función y su responsabilidad no terminan ahí. | UN | 66 - وقد أنجزت الأمم المتحدة ولايتها فيما يتعلق باللويا جيرغا، غير أن دورها ومسؤولياتها لا ينتهيان هنا. |
iii) Tras la celebración de la Loya Jirga Constitucional en diciembre de 2003, se elaboran y ejecutan sus disposiciones centrales en 2004 | UN | `3 ' القيام في عام 2004، بعد نجاح عقد الجمعية الدستورية الكبرى (اللويا جيرغا) في كانون الأول/ديسمبر 2003، بوضع أحكامها الرئيسية وتنفيذها |