"la lucha contra el blanqueo de capitales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مكافحة غسل الأموال
        
    • بمكافحة غسل الأموال
        
    • لمكافحة غسل الأموال
        
    • مكافحة غسل رؤوس الأموال
        
    • مكافحة غسيل الأموال
        
    • بمكافحة غسيل الأموال
        
    • لمكافحة غسيل الأموال
        
    • منع ومكافحة غسل الأموال
        
    Esta ley enmienda, refuerza y complementa a su vez la ley anterior relativa a la participación de organismos financieros en la lucha contra el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo. UN وهذا القانون يعدل ويعزز ويستكمل القانون القائم المتعلق بإشراك الكيانات المالية في مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Por otra parte, el director del mercado de títulos valores emitió una directiva en la que se establecen los principios de la lucha contra el blanqueo de capitales. UN وبالإضافة إلى ذلك، أصدر مدير سوق الأوراق المالية قرارا يتضمن مبادئ مكافحة غسل الأموال.
    La Directiva prevé la creación por decreto, en cada país, de una Célula Nacional de Informaciones Financieras (CENTIF) que constituirá el elemento esencial para la lucha contra el blanqueo de capitales. UN كما ينص التوجيه على إصدار مرسوم بإنشاء جهاز وطني معني بالمعلومات المالية في كل بلد من بلدان الاتحاد، يشكِّل قاعدة للعمل في مجال مكافحة غسل الأموال.
    Según el artículo 42 de la directiva, los Estados Miembros deberán adoptar dentro de los seis meses siguientes a su firma, los textos uniformes relativos a la lucha contra el blanqueo de capitales. UN ويتعين على الدول الأعضاء بموجب المادة 42 من التوجيه الموافقة في غضون ستة أشهر على أقصى تقدير من تاريخ توقيع التوجيه، على النصوص الموحدة المتعلقة بمكافحة غسل الأموال.
    Los examinadores de la Junta también evalúan el grado de concienciación y de vigilancia del personal en la lucha contra el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo, así como la capacitación recibida. UN ويقوم مفتشو هيئة النقد أيضا بتقييم وعي الموظفين بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب وتيقظهم والتدريب الذي تلقوه في هذا الإطار.
    Esta célula (TRACFIN) constituye un centro de recopilación de información sobre los circuitos financieros clandestinos y un servicio de expertos en la lucha contra el blanqueo de capitales. UN وهذه الوحدة هي عبارة عن مركز لجمع المعلومات بشأن الشبكات المالية السرية، وقسما لمكافحة غسل الأموال.
    Se ha constituido a esos efectos en el Banco Central un grupo de trabajo para adoptar las disposiciones necesarias en la lucha contra el blanqueo de capitales. UN وقد أنشئ فريق عامل لهذا الغرض في المصرف المركزي لتحديد الترتيبات الواجب اتخاذها من أجل مكافحة غسل الأموال.
    La Junta realiza actividades internas de capacitación sobre la lucha contra el blanqueo de capitales y la financiación de la lucha contra el terrorismo en que se examinan las nuevas tendencias y tipologías. UN وتجري هيئة النقد تدريبا داخليا بشأن مكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب حيث تناقش النماذج والاتجاهات الناشئة.
    Actualmente Uzbekistán prepara sus respuestas a la encuesta del Fondo Monetario Internacional relativas a la marcha de las actividades que lleva a cabo el país en el marco de la lucha contra el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo. UN وأعدت أوزبكستان مؤخرا إجابات على استبيان صندوق النقد الدولي بشأن الوضع الراهن لجهود مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    De conformidad con lo establecido en la Ley sobre la lucha contra el blanqueo de capitales (ley 35/2003), las funciones de la Comisión de lucha contra el blanqueo de capitales son las siguientes: UN مهام لجنة مكافحة غسل الأموال وفقا لما جاء في القانون رقم 35 لسنة 2003م بشأن مكافحة غسل الأموال كالآتي:
    Las peticiones de asistencia técnica en el ámbito de la lucha contra el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo se pueden resumir de la siguiente manera: UN تتلخص متطلبات المساعدة الفنية في مجال مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب بما يلي:
    1. Asistencia en el ámbito de la armonización de la legislación nacional con las normas internacionales en la esfera de la lucha contra el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo. UN أولا، المساعدة في مجال مواءمة التشريعات الوطنية مع التشريعات الدولية في مجال مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    2. Capacitación de especialistas en el ámbito de la lucha contra el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo y organización de coloquios y seminarios para incrementar el grado de sensibilización. UN ثانيا، تدريب المختصين في مجال مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب وإقامة الندوات وورش العمل لرفع مستوى الوعي.
    En cuanto al sistema de declaración de sospechas, su establecimiento se prevé en el marco del proyecto de ley relativo a la lucha contra el blanqueo de capitales y su aplicación se hará extensiva a la represión de la financiación del terrorismo. UN أما فيما يتعلق بنظام الإشعار بالشبهة، فإن من المنتظر إنشاؤه في إطار مشروع القانون المتعلق بمكافحة غسل الأموال وسيوسع نطاق تطبيقه ليشمل مكافحة تمويل الإرهاب.
    Además, el proyecto de ley relativo a la lucha contra el blanqueo de capitales prevé disposiciones relativas a la identificación de los mandantes y los beneficiarios de operaciones efectuadas por las personas designadas por cuenta de sus clientes. UN كما أن مشروع القانون المتعلق بمكافحة غسل الأموال ينص على أحكام تتيح التعرف على مصدري أوامر التحويل والمستفيدين من العمليات التي يقوم بها الأشخاص الخاضعين لأحكامه لفائدة عملائهم.
    Por otra parte, el proyecto de ley sobre la lucha contra el blanqueo de capitales prevé la creación de una Unidad de tramitación de la información financiera que centralizará los aspectos financieros de la lucha contra el terrorismo, entre otras cosas mediante la prevención y la represión de la financiación del terrorismo. UN وعلاوة على ذلك، ينص مشروع القانون المتعلق بمكافحة غسل الأموال على إحداث وحدة لمعالجة المعلومات المالية ستتولى الشق المالي في مكافحة الإرهاب، ولا سيما عن طريق منع تمويل الإرهاب وقمعه.
    En lo concerniente a la lucha contra el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo, especialistas de los órganos competentes del país participan en seminarios organizados por organizaciones financieras internacionales, muy en especial el Instituto Unificado de Viena del Fondo Monetario Internacional. UN وفيما يتعلق بالمسائل ذات الصلة بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، يشارك الخبراء التابعون للوكالات ذات الصلة في جمهورية أوزبكستان في الحلقات الدراسية التي تنظمها المنظمات المالية الدولية، بما في ذلك معهد فيينا المشترك وصندوق النقد الدولي.
    En cuanto al cumplimiento de la ley, la División de Investigación Financiera del Departamento de Asuntos Comerciales de la Policía es la encargada de las cuestiones relativas a la lucha contra el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo. UN وفي مجال إنفاذ القوانين، فإن شعبة التحقيقات التابعة لإدارة الشؤون التجارية بجهاز شرطة سنغافورة تضطلع بالمسائل ذات الصلة بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Las relaciones entre la CENTIF y los demás servicios de información financiera se definen en el título tercero del proyecto de ley uniforme relativo a la lucha contra el blanqueo de capitales. UN تحدد العلاقات بين الخلية الوطنية لمعالجة المعلومات المالية والأجهزة الأخرى المعنية بالاستخبارات المالية في الباب الثالث من مشروع القانون الموحد المتعلق بمكافحة غسل الأموال.
    Todas las instituciones mencionadas están obligadas, con arreglo a la ley mencionada, a notificar, a la Dependencia de recopilación de datos para la lucha contra el blanqueo de capitales, cualquier operación dirigida contra los fondos, si se confirman los indicios que las justifiquen. UN وبموجب هذا القانون فقد الزم جميع هذه المؤسسات بإبلاغ وحدة جمع المعلومات لمكافحة غسل الأموال بأية عملية تستهدف الأموال إذا تحقق لها ما يؤكد ذلك.
    A ese respecto, el Principado de Mónaco se ha adherido a la mayoría de los instrumentos que regulan la lucha contra el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo y ha adoptado numerosas disposiciones legislativas y reglamentarias que están en conformidad con las recomendaciones internacionales. UN ولهذا الغرض، وفي مجال مكافحة غسل رؤوس الأموال وتمويل الإرهاب، أصبحت إمارة موناكو طرفاً في معظم الاتفاقيات المنظمة لهذا المجال واعتمدت أحكاماً تشريعية وتنظيمية عديدة، تتطابق مع التوصيات الدولية.
    También proporcionó información sobre las esferas en que se podría mejorar el ADT y sugirió como ámbitos adicionales de evaluación que podrían incluirse en el cuestionario la lucha contra el blanqueo de capitales y contra la corrupción. UN وقدَّم المتحدِّث معلومات أيضاً عن المجالات التي يمكن تحسين أداة التطوير المحاسبي فيها، واقترح إدراج مكافحة غسيل الأموال ومكافحة الفساد في الاستبيان كمجالين إضافيين للتقييم.
    :: la lucha contra el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo requiere el firme apoyo y el compromiso inquebrantable de la comunidad internacional. UN :: يلزم دعم وثيق والتزام لا يتزعزع من جانب المجتمع الدولي بمكافحة غسيل الأموال وتمويل الإرهاب.
    - Decreto Legislativo No. 59, de 2003, sobre la lucha contra el blanqueo de capitales; UN - والمرسوم التشريعي لمكافحة غسيل الأموال رقم 59 لعام 2003.
    El Decreto No. 74/2005/ND-CP también establece las funciones y la responsabilidad de los ministerios y los organismos competentes en la lucha contra el blanqueo de capitales y su prevención. UN وينص المرسوم 74/2005/ND-CP أيضا على مهام ومسؤولية الوزارات والوكالات ذات الصلة في مجال منع ومكافحة غسل الأموال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus