la lucha contra el delito organizado es otra dimensión de esa cooperación. | UN | وتمثل مكافحة الجريمة المنظمة بعدا آخر من أبعاد هذا التعاون. |
Estoy de acuerdo con el programa que describió esta mañana el Presidente Clinton para intensificar nuestros esfuerzos en la lucha contra el delito internacional organizado en todos sus aspectos. | UN | إنني اتفق مع جدول اﻷعمال الذي وصفه الرئيس كلينتون صباح اليوم حين دعانا الى أن نكثف جهودنا من أجل مكافحة الجريمة الدولية المنظمة بكل جوانبها. |
Celebra los resultados obtenidos por las Naciones Unidas en la lucha contra el delito y la promoción de la justicia penal. | UN | وأشادت بالنتائج التي أحرزتها اﻷمم المتحدة في مضمار مكافحة الجريمة وتعزيز العدالة الجنائية. |
Promoción de las actividades relativas a la lucha contra el delito cibernético, incluidos la asistencia técnica y el fomento de la capacidad | UN | تعزيز الأنشطة المتصلة بمكافحة الجريمة السيبرانية، بما في ذلك المساعدة التقنية وبناء القدرات |
En Colombo, los Estados de la AAMCR concluyeron el proyecto de texto de una convención regional sobre la lucha contra el delito de la trata de mujeres y niños para forzarlos a ejercer la prostitución, que se firmará en la próxima cumbre a celebrarse en Nepal. | UN | في كولومبو، انتهت دول الرابطة من وضع مشروع نص اتفاقية إقليمية بشأن مكافحة جريمة الاتجار غير المشروع بالنساء واﻷطفال بغرض الدعارة، سيوقع عليها في مؤتمر القمة المقبل فــي نيبــال. |
:: Aumento de la cooperación, mediante el fortalecimiento de las redes de comunicación aduaneras, la lucha contra el delito económico y el blanqueo de dinero y el perfeccionamiento de la seguridad aérea y marítima, al tiempo que se asegure la circulación sin tropiezos de mercaderías, capitales y personas; | UN | :: رفع مستوى التعاون بتعزيز شبكات الاتصال بين سلطات الجمارك ومكافحة الجريمة المالية وغسل الأموال وتحسين أمن الملاحة الجوية والبحرية مع ضمان تدفق السلع ورؤوس الأموال والناس بدون أي عائق. |
Los oradores subrayaron la importancia de proteger la privacidad y los derechos humanos en la lucha contra el delito cibernético. | UN | وشدّد المتكلّمون على أهمية حماية الحرمة الشخصية وحقوق الإنسان لدى مكافحة الجرائم السيبرانية. |
Las diferencias en cuanto a la cuestión de la pena de muerte son naturales y no deben impedir la cooperación internacional en la lucha contra el delito. | UN | والخلافات على مسألة عقوبة اﻹعدام طبيعية ولا ينبغي لها أن تعيق التعاون الدولي في مكافحة الجريمة. |
Hay que establecer equilibrio entre la lucha contra el delito y el debido proceso penal. | UN | ولا بد من اقامة توازن بين مكافحة الجريمة والاجراءات القانونية المعمول بها. |
iv) La necesidad de hacer una evaluación mundial del papel potencial del sector privado en la lucha contra el delito. | UN | `4` ضرورة إجراء تقييم عالمي للدور المحتمل للقطاع الخاص في مكافحة الجريمة. |
La tarea principal del Comité es coordinar las actividades de todos los organismos estatales que participan en la lucha contra el delito organizado y la corrupción. | UN | وتتمثل المهمة الرئيسية المنوطة باللجنة في تنسيق أنشطة جميع وكالات الدولة المشاركة في مكافحة الجريمة المنظمة والفساد. |
Incumbe al Ministro de Interior y Administración la concertación de acuerdos bilaterales de cooperación en la lucha contra el delito. | UN | ويقع إبرام الاتفاقات الثنائية الأطراف المعنية بالتعاون في مجال مكافحة الجريمة ضمن اختصاص وزير الداخلية والإدارة. |
Estas minas fueron reveladas y eliminadas por los Ministerios de Seguridad, Defensa e Interior como resultado de la lucha contra el delito. | UN | وعثرت هياكل القوات على هذه الألغام وأزالتها نتيجة أعمال مكافحة الجريمة. |
II. Cooperación para la lucha contra el delito y otros asuntos conexos | UN | ثانيا - التعاون على مكافحة الجريمة والمسائل الأخرى ذات الصلة |
Desafíos de la lucha contra el delito cibernético y amenazas conexas | UN | تحديات مكافحة الجريمة السيبرانية والأخطار ذات الصلة |
Promoción de las actividades relativas a la lucha contra el delito cibernético, incluidos la asistencia técnica y el fomento de la capacidad | UN | تعزيز الأنشطة المتصلة بمكافحة الجريمة السيبرانية، بما في ذلك المساعدة التقنية وبناء القدرات |
Promoción de las actividades relativas a la lucha contra el delito cibernético, incluidos la asistencia técnica y el fomento de la capacidad | UN | تعزيز الأنشطة المتصلة بمكافحة الجريمة السيبرانية، بما في ذلك المساعدة التقنية وبناء القدرات |
Promoción de las actividades relativas a la lucha contra el delito cibernético, incluidos la asistencia técnica y el fomento de la capacidad | UN | تعزيز الأنشطة المتصلة بمكافحة الجريمة السيبرانية، بما في ذلك المساعدة التقنية وبناء القدرات |
:: En ella se afirma que el delito de terrorismo no se tipifica como delito político o de motivación política, con lo cual se facilita efectivamente la cooperación bilateral y multilateral en la lucha contra el delito de terrorismo; | UN | :: وهو يؤكد أن جريـمة الإرهاب لا تدخل ضمن الجرائم السياسية أو الجرائم المرتكبة لدوافع سياسية، ولذلك يمكن مباشرة التعاون الثنائي والتعاون المتعـدد الأطراف في مكافحة جريمة الإرهاب بطريقة أكثـر فعالية؛ |
Por tanto, el estado de derecho, la lucha contra el delito, la corrupción, el terrorismo y el tráfico de drogas ilícitas, de armas y de seres humanos se consideraron elementos fundamentales para que podamos tener instituciones responsables y eficaces. | UN | ولذلك، اعتبرت سيادة القانون ومكافحة الجريمة والفساد والإرهاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات والأسلحة والبشر عناصر أساسية للغاية حتى تكون لدينا مؤسسات فعالة وتخضع للمساءلة. |
En junio del 2019, publicamos un estudio en el que descubrimos que el decomiso no mejora la lucha contra el delito. | TED | في عام 2019، قمنا بنشر دراسة تثبت أن المصادرة لا تساعد عملية مكافحة الجرائم. |
La Unión Europea apoya firmemente la lucha contra el delito y el terrorismo, pero no considera que la pena capital sea un instrumento eficaz de prevención del delito. | UN | ويؤيد الاتحاد اﻷوروبي بقوة محاربة الجريمة واﻹرهاب ولكنه لا يعترف بعقوبة اﻹعدام كأداة ناجعة لمنع الجريمة. |
iv) Coloquio sobre el reto mundial de la lucha contra el delito cibernético; | UN | `4` ندوة حول التحدي العالمي المتمثل في مكافحة جرائم الفضاء الحاسوبي؛ |