Considera que medidas legislativas de ese tipo pueden aportar una contribución valiosa a la lucha contra el racismo y la xenofobia. | UN | ويعتقد أن من شأن هذه التدابير التشريعية أن تسهم مساهمة قيمة في مكافحة العنصرية وكره الأجانب. |
Se ha enviado a la secretaría de la Conferencia un artículo sobre la lucha contra el racismo y la xenofobia en el mundo del trabajo, para su publicación en el boletín. | UN | وقدم مقال عن مكافحة العنصرية وكره الأجانب في مكان العمل إلى الأمانة لإدراجه في الرسالة الإخبارية للمؤتمر العالمي. |
Este tipo de afirmaciones socavan la lucha contra el racismo y la xenofobia. | UN | وتؤدي هذه الأنواع من البيانات إلى تقويض مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب. |
En lo que respecta a la lucha contra el racismo y la xenofobia, Liechtenstein había reforzado en los últimos años sus iniciativas contra la ultraderecha. | UN | وفيما يتعلق بمكافحة العنصرية وكراهية الأجانب، فقد عملت ليختنشتاين في السنوات الأخيرة على تعزيز جهودها لمحاربة التطرف. |
Desean que las instituciones nacionales de protección y promoción de los derechos humanos contribuyan activamente a la lucha contra el racismo y la xenofobia, de ser necesario aplicando su competencia interna a estas cuestiones. | UN | يعربون عن الرغبة في أن تسهم المؤسسات الوطنية المعنية بحماية وتعزيز حقوق الانسان بنشاط في مكافحة العنصرية ورهاب اﻷجانب وذلك بتمديد نطاق اختصاصها الداخلي، ان اقتضى اﻷمر ذلك، ليشمل هذه المسائل؛ |
49. La Conferencia Europea reconoce que las redes de información son un instrumento importante en la lucha contra el racismo y la xenofobia. | UN | 49- ويسلم المؤتمر الأوروبي بأن شبكات المعلومات تعد وسيلة مهمة لمكافحة العنصرية وكره الأجانب. |
El Comité toma nota del esfuerzo del Estado parte en la lucha contra el racismo y la xenofobia que se deduce, entre otras cosas, de la adopción de leyes en la materia y de la adopción del Plan Estratégico de Ciudadanía e Integración (2007-2010). | UN | 26- تلاحظ اللجنة جهود الدولة الطرف لمحاربة العنصرية وكره الأجانب، بما في ذلك اعتمادها قانوناً بشأن هذه المسألة وخطة استراتيجية للمواطنة والاندماج (2007-2010). |
Encomió el compromiso de Noruega con la lucha contra el racismo y la xenofobia, especialmente mediante el plan de acción para el período 2009-2012, y alentó al país al que volviera a estudiar la recomendación 19 formulada por Argelia. | UN | وأثنت على النرويج لالتزامها بمكافحة العنصرية وكره الأجانب، ولا سيما من خلال خطة العمل للفترة 2009-2012، وشجعتها على إيلاء مزيد من الاعتبار للتوصية 19 المقدمة من الجزائر. |
El Relator Especial celebra asimismo la movilización y el dinamismo de la sociedad civil japonesa en la lucha contra el racismo y la xenofobia. | UN | ويحيي المقرر الخاص أيضاً تعبئة المجتمع المدني الياباني وديناميته في مكافحة العنصرية وكره الأجانب. |
Trinidad y Tabago mencionó los esfuerzos de Austria en la lucha contra el racismo y la xenofobia y formuló recomendaciones. | UN | وأشارت ترينيداد وتوباغو إلى الجهود التي بذلتها النمسا من أجل مكافحة العنصرية وكره الأجانب. |
10. El Gobierno de Finlandia también observó que la legislación nacional e internacional eficaz desempeña un papel fundamental en la lucha contra el racismo y la xenofobia. | UN | 10- وأشارت حكومة فنلندا أيضا إلى أن التشريع الوطني والدولي الفعال يقوم بدور هام في مكافحة العنصرية وكره الأجانب. |
Celebrando el papel activo de las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales en la lucha contra el racismo y la xenofobia y en la prestación de asistencia a las víctimas de actos racistas, en particular a las que son migrantes, | UN | وإذ ترحب بالدور النشط الذي تؤديه المنظمات الحكومية وغير الحكومية في مكافحة العنصرية وكره الأجانب وتقديم المساعدة لضحايا الأعمال العنصرية، بمن فيهم الضحايا المهاجرون، |
Celebrando el papel activo de las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales en la lucha contra el racismo y la xenofobia y en la prestación de asistencia a las víctimas de actos racistas, en particular a las que son migrantes, | UN | وإذ ترحب بالدور النشط الذي تؤديه المنظمات الحكومية وغير الحكومية في مكافحة العنصرية وكره الأجانب وتقديم المساعدة لضحايا الأعمال العنصرية، بمن فيهم الضحايا المهاجرون، |
Celebrando el papel activo de las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales en la lucha contra el racismo y la xenofobia y en la prestación de asistencia a las víctimas de actos racistas, en particular a las que son migrantes, | UN | وإذ ترحب بالدور النشط الذي تؤديه المنظمات الحكومية وغير الحكومية في مكافحة العنصرية وكره الأجانب وتقديم المساعدة لضحايا الأعمال العنصرية، بمن فيهم الضحايا المهاجرون، |
Su Gobierno aplaude el papel crucial de la sociedad civil en la lucha contra el racismo y la xenofobia, esfuerzos que deben ser alentados por los Estados Miembros. | UN | وقال إن حكومته تشيد بالدور الحاسم الذي يضطلع به المجتمع المدني في مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب، وتلك جهود لا بد أن تشجعها الدول الأعضاء. |
También nos permitirá actuar más directamente en ciertos ámbitos que son de particular importancia para nosotros, como la lucha contra el racismo y la xenofobia y los derechos de los niños. | UN | فإننا سنتمكن من العمل بشكل مباشر أكثر في المجالات التي نهتم بها على وجه الخصوص، من قبيل مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب، وحقوق الطفل. |
Por otra parte, reconociendo que la sociedad civil desempeña un importante papel en la lucha contra el racismo y la xenofobia, la Argentina alienta a las organizaciones no gubernamentales a continuar sus esfuerzos en esa esfera. | UN | وإلى جانب ذلك فإن الأرجنتين، إذ تسلّم بأن المجتمع المدني يؤدي دوراً مهماً في مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب، تشجع المنظمات غير الحكومية على مواصلة جهودها في هذا المجال. |
El Comité General contra la Discriminación ha venido apoyando las actividades de las organizaciones vinculadas a la lucha contra el racismo y la xenofobia en España. | UN | 67 - وتدعم اللجنة العامة لمناهضة التمييز أنشطة المنظمات المرتبطة بمكافحة العنصرية وكراهية الأجانب في إسبانيا. |
El Ministro de Justicia aprovechó la ocasión para hacer una serie de propuestas sobre el estudio de las causas de la xenofobia, así como sobre la legislación, la educación y la información destinada a reforzar la lucha contra el racismo y la xenofobia: | UN | وسمح هذا المؤتمر لوزير العدل بتقديم مجموعة من الاقتراحات المتصلة بدراسة أسباب رهاب الأجانب والتشريع والتعليم والإعلام الرامي إلى تعزيز مكافحة العنصرية ورهاب الأجانب: |
Por todo ello, la Unión Europea se abstendrá en la votación sobre el proyecto de resolución, pero sigue dispuesta a colaborar respecto de un proyecto de resolución que aporte una sólida contribución a la lucha contra el racismo y la xenofobia. | UN | وأضاف أن الاتحاد الأوروبي، لهذه الأسباب، سوف يمتنع عن التصويت على مشروع القرار وإن كان سيظل على استعداد للعمل من أجل وضع قرار يكون إسهاماً قوياً لمكافحة العنصرية وكراهية الأجانب. |
El respeto y la promoción de los derechos humanos y la dignidad de los migrantes deben ser elementos fundamentales del enfoque de esta cuestión, y de los enfoques que se apliquen a la lucha contra el racismo y la xenofobia. | UN | وينبغي أن يكون احترام وتعزيز حقوق الإنسان للمهاجرين والمحافظة على كرامتهم أمورا محورية في هذا النهج، وكذلك ما يتصل بها من مناهضة العنصرية وكراهية الأجانب. |
iii) Advierten que en cada una de las cuatro áreas del Programa marco de cooperación técnica regional en Asia y el Pacífico conviene realizar actividades de apoyo a la lucha contra el racismo y las formas de discriminación conexas; | UN | `3` يلاحظون أن من المناسب، في كل مجال من المجالات الأربعة المحددة ضمن إطار التعاون التقني الإقليمي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، الاضطلاع بأنشطة لدعم العمل الرامي إلى مكافحة العنصرية وما يتصل بها من أشكال التمييز؛ |
Acoge en particular con satisfacción que, bajo el impulso del Movimiento Internacional contra el Racismo y la Discriminación, se haya creado una red de ONG que tiende a reforzar la lucha contra el racismo y la xenofobia mediante la promoción de la aplicación de la Convención Internacional sobre la eliminación de todas las formas de discriminación racial y las recomendaciones formuladas por el Relator Especial en su informe de misión. | UN | كما يرحب بصورة خاصة، بإنشاء شبكة من المنظمات غير الحكومية بفضل الحركة الدولية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري هدفها تعزيز الكفاح ضد العنصرية وكره الأجانب بالنهوض بتنفيذ الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري والتوصيات التي صاغها المقرر الخاص في التقرير عن بعثته. |
En sus propias políticas y prácticas, la Comisión seguirá tomando en cuenta los principios de la no discriminación y la lucha contra el racismo y la xenofobia Plan d́action contre le racisme, comunicación de la Comisión Europea, Bruselas, 25 de marzo de 1998, COM (1998) 183 final. | UN | وتنوي اللجنة في سياساتها وممارساتها مواصلة اﻷخذ بمبادئ عدم التمييز ومكافحة العنصرية وكراهية اﻷجانب)٤(. |
El Relator Especial desea subrayar la alta calidad de esta iniciativa, que ilustra la importancia de los órganos regionales competentes en la lucha contra el racismo y el papel capital que pueden desempeñar, en el plano regional, en la vigilancia y la sensibilización respecto de la intolerancia y los comportamientos discriminatorios. | UN | ويود المقرر الخاص أن يشدد على النوعية العالية لهذه المبادرة، التي تبرهن على أهمية الأجهزة الإقليمية المختصة في مكافحة العنصرية وكذلك على الدور الرئيسي الذي يمكن أن تؤديه على الصعيد الإقليمي في مجال المراقبة والتوعية في مواجهة التعصب وأشكال السلوك التمييزي. |
Programa del Decenio de la lucha contra el racismo y la Discriminación Racial | UN | برنامج عقد العمل لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري |
Los Estados Miembros deben prestar atención a la relación entre la lucha contra el racismo y la xenofobia, por una parte, y la construcción de una sociedad democrática, interactiva y multicultural, por otra. | UN | وينبغي للدول الأعضاء أن تولى اهتماماً وثيقاً للرابطة القائمة بين محاربة العنصرية وكره الأجانب من ناحية، وبين بناء مجتمع ديمقراطي ونشط ومتعدد الثقافات من ناحية أخرى. |