"la lucha contra el tráfico ilícito de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مكافحة الاتجار غير المشروع
        
    • لمكافحة الاتجار غير المشروع
        
    • مكافحة تهريب
        
    • بمكافحة الاتجار غير المشروع
        
    • ومكافحة الاتجار غير المشروع
        
    • التصدي للاتجار غير المشروع
        
    • أجل مكافحة الاتِّجار غير المشروع
        
    • الكفاح ضد الاتجار غير المشروع
        
    • محاربة الاتجار غير المشروع
        
    • مكافحة اﻻتجار غير المشروع في
        
    • مكافحتها للاتجار غير المشروع
        
    • مواجهة تهريب
        
    • مجال مكافحة الاتجار
        
    • بالتصدي للاتجار غير المشروع
        
    • مكافحة التداول غير المشروع
        
    la lucha contra el tráfico ilícito de municiones continúa siendo otra tarea acuciante. UN وما زالت مكافحة الاتجار غير المشروع بالذخائر تشكل مهمة ملحة أخرى.
    Plan Latinoamericano de Capacitación para la lucha contra el tráfico ilícito de drogas, República Dominicana, 1993 UN خطة أمريكا اللاتينية للتدريب في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، الجمهورية الدومينيكية، ١٩٩٣.
    Asimismo, la INTERPOL organizaba cursos de capacitación para la policía en la esfera de la lucha contra el tráfico ilícito de bienes culturales. UN كما تنظم الانتربول دورات تدريبية لرجال الشرطة في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية.
    Se propuso que la ASEAN creara en ese centro un programa de trabajo para la lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas. UN وأشير إلى ضرورة إنشاء الرابطة برنامج عمل لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة في إطار المركز.
    Esta última también había publicado un Manual de capacitación básica sobre la lucha contra el tráfico ilícito de migrantes, dirigido a las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley y los fiscales. UN وقام المكتب أيضاً بنشر دليل أساسي لتدريب موظفي إنفاذ القانون والمدّعين العامين على مكافحة تهريب المهاجرين.
    Se han celebrado acuerdos multilaterales relativos a la lucha contra el tráfico ilícito de estupefacientes y la asistencia jurídica en casos penales. UN وأبرمت اتفاقات متعددة اﻷطراف تتعلق بمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمساعدة القانونية في القضايا الجنائية.
    La Conferencia señaló que los Estados miembros de la SADC mantenían el compromiso de ratificar prontamente el Protocolo de la SADC sobre la lucha contra el tráfico ilícito de drogas. UN ولاحظ المؤتمر أن الدول اﻷعضاء في الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي ملتزمة بالتعجيل بإنجاز التصديق على بروتوكول الجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي بشأن مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    En efecto, la posición de la Santa Sede con relación a la lucha contra el tráfico ilícito de la droga es la de un apoyo total. UN ويؤيد الكرسي الرسولي تماما مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Se trata de una contribución notable a la lucha contra el tráfico ilícito de bienes culturales. UN وهي إسهام كبير في مكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية.
    Kirguistán ha de apoyar y contribuir al fortalecimiento del consenso mundial sobre la lucha contra el tráfico ilícito de drogas. UN وقيرغيزستان سوف تساند تعزيز توافق الآراء العالمي على مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، وسوف تسهم في ذلك التعزيز.
    la lucha contra el tráfico ilícito de bienes culturales es una tarea que requiere perseverancia y esfuerzos de colaboración multifacéticos. UN إن مكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية مهمة تتطلب بذل جهود دؤوبة وتعاونية متعددة الأوجه.
    la lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras es una de las prioridades del Brasil. UN إن مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من بين أولويات البرازيل.
    Reconociendo que la lucha contra el tráfico ilícito de drogas debe llevarse a cabo en el contexto de la lucha contra la delincuencia organizada transnacional, UN وإذ تدرك أن مكافحة الاتجار غير المشروع بالعقاقير ينبغي تنفيذها من منطلق مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية،
    Fortalecimiento de la cooperación multilateral en la lucha contra el tráfico ilícito de drogas por mar UN تعزيز التعاون المتعدد الأطراف على مكافحة الاتجار غير المشروع عن طريق البحر
    :: Asistencia a terceros países en la lucha contra el tráfico ilícito de materiales nucleares y radiactivos; UN :: مساعدة البلدان الأخرى في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والإشعاعية؛
    Se ha establecido un sistema para la lucha contra el tráfico ilícito de materiales nucleares, que se mejora constantemente. UN وقد أنشأنا نظاما لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية ونحسنه يوميا.
    Manual de la UNODC sobre la lucha contra el tráfico ilícito de migrantes UN مجموعة أدوات مكافحة تهريب المهاجرين، من إعداد مكتب الأمم المتحدة
    El segundo párrafo se refiere a los compromisos de la región en la lucha contra el tráfico ilícito de armas y contra el crimen organizado transnacional. UN أما الفقرة الثانية فتشير إلى التزام المنطقة بمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    El problema de la preservación del medio ambiente y la lucha contra el tráfico ilícito de drogas son cuestiones que requieren nuestra reflexión. UN إن مشكلة صيانة البيئة ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات من المشاكل التي تتطلب تفكيرنا.
    El Comité expresó su satisfacción con la iniciativa y señaló que sería un instrumento de utilidad en la lucha contra el tráfico ilícito de bienes culturales y facilitaría su restitución. UN 16 - وأعربت اللجنة عن ارتياحها لهذه المبادرة، مشيرة إلى أنها ستكون أداة مفيدة في التصدي للاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية وتيسير رد هذه الممتلكات.
    Fortalecimiento de la cooperación internacional para apoyar los esfuerzos de África occidental en la lucha contra el tráfico ilícito de drogas UN تعزيز التعاون الدولي لدعم الجهود المبذولة في غرب أفريقيا من أجل مكافحة الاتِّجار غير المشروع بالمخدِّرات
    Mi delegación considera que la cooperación internacional, incluida la asistencia técnica y financiera y el fomento de la capacidad, son de vital importancia en la lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. UN ومن رأي وفدي المتروي أن التعاون الدولي، بما في ذلك تقديم المساعدة التقنية والمالية والمساعدة في بناء القدرات، عامل حاسم الأهمية في الكفاح ضد الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Allí la UNODC presentó una exposición sobre la utilización de la Convención contra la Delincuencia Organizada y sobre el papel de las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley en la lucha contra el tráfico ilícito de bienes culturales. UN وقدَّم المكتب في حلقة العمل تلك عرضاً إيضاحياً حول استخدام اتفاقية الجريمة المنظمة ودور إنفاذ القانون في محاربة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية.
    También admitieron que la asistencia de la comunidad internacional contribuiría a intensificar los esfuerzos que realizaban los países de la subregión en la lucha contra el tráfico ilícito de armas. UN ٣٨ - وسلم الوزراء أيضا بأن مساعدة المجتمع الدولي ستسهم في تكثيف الجهود التي تبذلها بلدان المنطقة دون اﻹقليمية في مكافحتها للاتجار غير المشروع باﻷسلحة.
    a) Fomentar el compromiso político y público mediante actividades regionales y campañas de sensibilización, porque la falta de compromiso es un grave obstáculo en la lucha contra el tráfico ilícito de migrantes. UN (أ) تعزيز الالتزام السياسي والعلني من خلال المناسبات الإقليمية وحملات التوعية، لأن انعدام الالتزام يشكل عقبة خطيرة في مواجهة تهريب المهاجرين.
    A nivel mundial, con posterioridad al período extraordinario de sesiones, 43 Estados habían notificado que habían reexaminado, simplificado o potenciado de otra forma los procedimientos de ejecución de las solicitudes referentes a la lucha contra el tráfico ilícito de drogas por mar. UN واجمالا فإنه منذ الدورة الاستثنائية أفادت 43 دولة بأنها قامت بمراجعة أو تبسيط أو تعزيز اجراءات تنفيذ الطلبات فيما يتعلق بالتصدي للاتجار غير المشروع بالمخدرات بطريق البحر.
    6. Alienta la colaboración entre los órganos estatales, las organizaciones internacionales y la sociedad civil en la lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y en la prestación de apoyo a las operaciones para recoger dichas armas en las subregiones; UN 6 - تشجع التعاون بين الهيئات الحكومية والمنظمات الدولية والمجتمع المدني في مكافحة التداول غير المشروع بالأسلحة الصغيرة وفي دعم عمليات جمع هذه الأسلحة في المناطق دون الإقليمية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus