También desempeña una función central en la incorporación de los principios de la lucha contra la discriminación en los planes de estudios escolares. | UN | كما أدت دورا محوريا في تضمين مبادئ مكافحة التمييز في المناهج الدراسية. |
Sin embargo, más allá de las apariencias superficiales, el reto identitario del proceso multicultural se pone de manifiesto en la lucha contra la discriminación en las esferas de la memoria y del sistema de valores. | UN | لكن تحدي الهوية في عملية التعددية الثقافية يتجلى في واقع الأمر في مكافحة التمييز في مجالي الذاكرة ومنظومة القيم. |
Letonia seguirá presentando información sobre la lucha contra la discriminación en su próximo informe. | UN | وستقدم لاتفيا المزيد من لمعلومات عن مكافحة التمييز في تقريرها المقبل. |
41. El Contrato para la economía y el empleo consagra una atención especial a la lucha contra la discriminación en la contratación. | UN | 41- ويولي عقد الاقتصاد والعمالة اهتماماً خاصاً لمكافحة التمييز في سياق التوظيف. |
Austria no presentó ningún informe a la UNESCO en el marco de la Sexta Consulta sobre la aplicación de la Recomendación relativa a la lucha contra la discriminación en la esfera de la enseñanza. | UN | ولم تقدم النمسا تقريراً إلى اليونسكو للمشاورة السادسة بشأن تنفيذ التوصية المتعلقـة بمناهضة التمييز في التعليم. |
Por otro lado, los trabajadores migratorios también han logrado avanzar considerablemente en la lucha contra la discriminación en contextos económicos y sociales, como la discriminación fundada en la ciudadanía o el estatus migratorio, incluida la condición de " indocumentado " . | UN | 43 - وقد حقق العمال المهاجرون أيضا أوجه تقدم هامة في التصدي للتمييز في السياقات الاقتصادية والاجتماعية، من قبيل التمييز على أساس الجنسية أو الحالة من حيث الهجرة، بما في ذلك الهجرة دون حيازة وثائق الإقامة القانونية. |
Aunque Azerbaiyán no es parte en la Convención de la UNESCO relativa a las discriminaciones en la esfera de la enseñanza, presentó un informe a la Organización en el marco de la Sexta Consulta sobre la aplicación de la Recomendación relativa a la lucha contra la discriminación en la esfera de la enseñanza. | UN | ليست أذربيجان طرفاً في اتفاقية اليونسكو لمناهضة التمييز في التعليم، لكنها قدمت تقريراً إلى المشاورة السادسة بشأن تنفيذ التوصية المتعلقة بالتمييز في التعليم. |
Además desempeñó la función de consultor del Consejo Internacional de Derechos Humanos en 2004 y participó en una reunión de expertos sobre la lucha contra la discriminación en 2005. | UN | ومن بين الأنشطة الأخرى العمل كخبيرة استشارية لدى المجلس الدولي لحقوق الإنسان في عام 2004 والمشاركة في اجتماع للخبراء متعلق بمكافحة التمييز في عام 2005 |
En su intervención el Sr. Faundez señaló que el Programa de Acción de Durban vincula el problema de la discriminación en el empleo con la lucha contra la discriminación en la educación, la salud, la vivienda y el acceso a los servicios sociales. | UN | ولاحظ في مداخلته أن برنامج عمل ديربان يربط بين مشكلة التمييز في مجال العمالة ومكافحة التمييز في مجال التعليم والصحة والإسكان والحصول على الخدمات الاجتماعية. |
La ley consolida el derecho que regula la lucha contra la discriminación en Gran Bretaña. | UN | ويعزز هذا القانون قوانين مكافحة التمييز في بريطانيا العظمى. |
El acceso a la justicia, en particular la lucha contra la discriminación en el sistema de justicia penal, es particularmente importante. | UN | ٩ - ومن المهم بخاصة تيسير الوصول إلى العدالة، بما في ذلك مكافحة التمييز في نظام العدالة الجنائية. |
La OIT publicó un estudio que deberán servir de guía a las organizaciones de patronos y trabajadores y a los gobiernos de Europa central y oriental en la lucha contra la discriminación en materia de empleo y ocupación. | UN | وقد نشرت منظمة العمل الدولية دراسة لتكون دليلا لمنظمات أرباب العمل والعمال والحكومات في أوروبا الوسطى والشرقية تستخدمه في مكافحة التمييز في التوظيف والوظائف. |
Se consideró que las investigaciones y las publicaciones derivadas de las investigaciones que había realizado la OIT sobre la lucha contra la discriminación en el empleo eran muy útiles para sensibilizar y señalar medidas posibles para tratar el problema. | UN | وقد تبين أن الأبحاث والمنشورات المنبثقة عن بحث منظمة العمل الدولية بشأن مكافحة التمييز في العمالة كانت مفيدة جدا في زيادة الوعي وفي تحديد التدابير المحتملة لمعالجة هذه المشكلة. |
II. la lucha contra la discriminación en EL DERECHO A LA EDUCACIÓN | UN | ثانياً - مكافحة التمييز في الحق في التعليم |
Pero, en el fondo, el reto del proceso multicultural en lo que respecta a la identidad queda ilustrado en la lucha contra la discriminación en el terreno de la memoria y del sistema de valores, pues ahí es donde se manifiesta la mayor resistencia al multiculturalismo. | UN | لكن رهان الهوية في عملية التعددية الثقافية يتجلى، في كنهه في مكافحة التمييز في مضماري الذاكرة ومنظومة القيم، حيث تتجسد أعتى أشكال المقاومة للتعددية الثقافية. |
Las instituciones de investigación privadas también desempeñan una función clave en la lucha contra la discriminación en la sociedad rwandesa, sobre todo el Institut Rwandais pour le Dialogue, la Paix et la Démocratie y el Centro de Gestión de Conflictos de la Universidad Nacional de Rwanda. | UN | كما تؤدي مؤسسات البحث الخاصة دوراً رئيسياً في مكافحة التمييز في المجتمع الرواندي؛ وبخاصة المعهد الرواندي للحوار والسلام والديمقراطية ومركز إدارة النزاعات التابع للجامعة الوطنية في رواندا. |
La Junta se interesó también en el establecimiento de una base de datos de lucha contra la discriminación en el futuro y se le informó de los planes para abordar la cuestión de la promoción de la lucha contra la discriminación en colaboración con las organizaciones deportivas. | UN | وأبدى مجلس الأمناء اهتمامه أيضاً بإنشاء قاعدة بيانات لمكافحة التمييز في المستقبل، وأُبلغ بخطط معالجة مسألة تعزيز مكافحة التمييز بالتعاون مع المنظمات الرياضية. |
* Informar a todas las oficinas inscritas en la Federación Nacional de Oficinas de Lucha contra la Discriminación (LVADB) de cómo puede usarse el proyecto como instrumento para la lucha contra la discriminación en el mercado de trabajo; | UN | - إعلام جميع المكاتب الأعضاء في الاتحاد الوطني لمكاتب منع التمييز بكيفية استخدام المشروع كوسيلة لمكافحة التمييز في سوق العمل؛ |
116. Hasta la fecha, se han organizado cinco consultas sobre la aplicación de la Convención y la Recomendación relativas a la lucha contra la discriminación en la Esfera de la Enseñanza. | UN | ١١٦ - وحتى اﻵن، جرى تنظيم خمس مشاورات بشأن تنفيذ الاتفاقية والتوصية المتعلقين بمناهضة التمييز في التعليم. |
En ese sentido, tiene especial importancia la Convención y la Recomendación de la UNESCO relativas a la lucha contra la discriminación en la Esfera de la Enseñanza (1960), que establecen la protección de los derechos educacionales de las minorías y los individuos. | UN | ٤٢ - وتُعتبر اتفاقية اليونسكو المتعلقة بمناهضة التمييز في التعليم )١٩٦٠( ذات أهمية خاصة في هذا المجال فهي تنص على حماية حقوق اﻷقليات واﻷفراد في مجال التعليم. |
Grecia no es parte en la Convención de la UNESCO relativa a las discriminaciones en la esfera de la enseñanza ni presentó un informe a la Organización en el marco de la Sexta Consulta sobre la aplicación de la Recomendación relativa a la lucha contra la discriminación en la esfera de la enseñanza. | UN | ليست اليونان طرفا في اتفاقية اليونسكو لمناهضة التمييز في التعليم ولم تقدم تقريرا إلى اليونسكو للاستشارة السادسة بشأن تنفيذ توصية مناهضة التمييز في التعليم. |
La Defensoría del Pueblo debe desempeñar un papel vital en la promoción de la lucha contra la discriminación en el Ecuador, y los expertos la alientan a participar activamente en la elaboración del Plan Nacional contra el Racismo y la Discriminación. | UN | ويضطلع مكتب أمين المظالم بدور حيوي في الارتقاء بمكافحة التمييز في إكوادور، ويشجع الخبراء المكتب على المساهمة بنشاط في وضع الخطة الوطنية لمكافحة العنصرية والتمييز. |
El Ombudsman para la igualdad y la lucha contra la discriminación, en Noruega, y el Ombudsman para la igualdad de oportunidades, en Suecia, también tienen estas atribuciones. | UN | ولأمين المظالم المعني بالمساواة ومكافحة التمييز في النرويج وأمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص في السويد بدورهما مثل هذه الصلاحية. |