El Estado chileno, en especial desde la instalación del Gobierno democrático del Presidente Aylwin, ha enfrentado con decisión la lucha contra la droga. | UN | ونحن في شيلي، وبخاصـــة بعــد تولي حكومة الرئيس آيلوين الديمقراطية الحكم، ننصرف بقوة إلى مكافحة المخدرات. |
Israel invita a la comunidad internacional a que comparta todos sus conocimientos acumulados en todos los dominios de la lucha contra la droga. | UN | وتدعـــو اسرائيل المجتمــــع الدولي الى مشاركتها في المعرفة المتراكمة لديها في جميع جوانب مكافحة المخدرات. |
Estos representantes tuvieron la oportunidad de observar de cerca cuál es la situación de la lucha contra la droga en Israel y de aprender acerca de nuestros métodos y nuestros programas especiales. | UN | وقد أتيحت الفرصة للممثلين ليروا على الطبيعة مسرح مكافحة المخدرات في اسرائيل، وليتعرفوا على وسائلنا وبرامجنا الخاصة. |
Es vital que la comunidad internacional reafirme aquí la prioridad que va a acordar a la lucha contra la droga. | UN | ولهـــذا فمن الضروري للمجتمع الدولي أن ينتهز هذه الفرصة لكي يؤكد من جديد التزامه بمكافحة المخدرات. |
Su país también participa en conferencias regionales e internacionales sobre la lucha contra la droga y coopera estrechamente con otros países para combatir el lavado de dinero. | UN | وأضافت أن بلادها تشارك أيضا في المؤتمرات اﻹقليمية والدولية المعنية بمراقبة المخدرات وقد تعاونت على نحو وثيق مع بلدان أخرى لمكافحة غسل اﻷموال. |
la lucha contra la droga y el narcotráfico ha sido desde hace mucho tiempo prioridad absoluta del Gobierno italiano. | UN | وأشار إلى أن مكافحة المخدرات وتهريبها كانا من أهم أولويات الحكومة اﻹيطالية. |
De conformidad con el Plan de Acción Mundial, la lucha contra la droga es parte integrante de la política de la Unión Europea en materia de cooperación para el desarrollo. | UN | وإن مكافحة المخدرات تشكل، وفقا لخطة العمل العالمية، جزء لا يتجزأ من سياسة الاتحاد اﻷوروبي للتعاون اﻹنمائي. |
La Unión prosigue ampliando su colaboración con los países asociados y la Federación de Rusia en la lucha contra la droga. | UN | وإن الاتحاد اﻷوروبي يواصل توسيع تعاونه مع البلدان المرتبطة ومع الاتحاد الروسي في مكافحة المخدرات. |
También intercambia informaciones con los órganos responsables de la lucha contra la droga en todos los países y, en particular, en el Oriente Medio y en Africa. | UN | وتتبادل مصر المعلومات مع اﻷجهزة المسؤولة عن مكافحة المخدرات في جميع البلدان، وبخاصة في الشرق اﻷوسط وأفريقيا. |
27. La República de Moldova y Ucrania, plenamente conscientes de sus responsabilidades, no escatiman esfuerzos en la lucha contra la droga. | UN | ٢٧ - وقال إن جمهورية مولدوفا وكذلك أوكرانيا، وعيا منهما بمسؤولياتهما، لا يدخران أي جهد في مكافحة المخدرات. |
Se aprobó el Plan de Acción de Barbados como documento básico para las actividades de coordinación y cooperación en la lucha contra la droga en el Caribe. | UN | وقد برزت خطة عمل بربادوس كوثيقة أساسية لتنسيق مكافحة المخدرات وأنشطة التعاون في منطقة البحر الكاريبي. |
Su apoyo al papel fundamental desempeñado por las Naciones Unidas y sus organismos especializados en la lucha contra la droga; | UN | تأييدها للدور اﻷساسي الذي تؤديه اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة في مكافحة المخدرات. |
La actitud de la comunidad internacional y de la opinión pública respecto de la lucha contra la droga ha progresado considerablemente. | UN | إن موقف المجتمع الدولي والرأي العام من مكافحة المخدرات قطع طريقا طويلا. |
1999 y 2000: Certificados del Servicio de Cooperación Técnica Internacional de la Policía sobre la lucha contra la droga. | UN | 1999 و 2000 شهادات من دائرة التعاون التقني الدولي للشرطة بشأن مكافحة المخدرات. |
Rusia está ampliando las oportunidades de capacitación del personal afgano encargado de la lucha contra la droga y el terrorismo. | UN | وتعمل روسيا على توسيع فرص التدريب المتاحة لأفراد مكافحة المخدرات ومكافحة الإرهاب الأفغانيين. |
Estamos participando en los programas de capacitación de la policía afgana especializada en la lucha contra la droga. | UN | إننا نشارك في تدريب أفراد شرطة مكافحة المخدرات الأفغانية. |
Jordania tiene igualmente la intención de reforzar y modernizar los medios de acción de sus servicios encargados de la lucha contra la droga. | UN | وقام أيضا بتعزيز وتحديث أساليب عمل أجهزته المعنية بمكافحة المخدرات. |
Se requieren urgentes esfuerzos concertados de todos los órganos nacionales e internacionales para integrar las cuestiones relacionadas con la lucha contra la droga en los programas prioritarios de reconciliación política, rehabilitación y reconstrucción económicas y el desarrollo sostenible a largo plazo del Afganistán. | UN | وهي تستدعي بذل جهود عاجلة متضافرة من قبل جميع الهيئات الوطنية والدولية ﻹدراج الشواغل المتعلقة بمكافحة المخدرات في جدول اﻷعمال ذات اﻷولوية في أفغانستان، في مجال الوفاق الوطني واﻹنعاش الاقتصادي والتعمير، وفي التنمية المستدامة على المدى اﻷبعد. |
Por otra parte, han ratificado las convenciones internacionales relativas a la lucha contra la droga y concertado acuerdos de cooperación bilaterales y regionales en la materia. | UN | وأضاف أنه صدق على الاتفاقيات الدولية الثلاث المتعلقة بمراقبة المخدرات وأبرم اتفاقات إقليمية وثنائية للتعاون في هذا الموضوع. |
Su delegación considera que, lamentablemente, los Estados Miembros se han alejado este año del enfoque equilibrado adoptado en las resoluciones generales anteriores que tenían plenamente en cuenta las prioridades de la cooperación internacional en la lucha contra la droga, y que esto dificultará las actividades de la comunidad internacional. | UN | وقال إن الوفد الروسي يعتبر أن الدول الأعضاء قد ابتعدت هذا العام، للأسف، عن النهج المتوازن المتوخّي في القرارات الجامعة السابقة التي كانت تضع في الاعتبار على نحو كامل أولويات التعاون الدولي في مكافحة المخدّرات وأن ذلك لن يؤدي إلا إلى عرقلة عمل المجتمع الدولي. |
Sexto y último, un tratado mundial de cooperación judicial. La cooperación judicial en la lucha contra la droga y el terrorismo no debe tener fronteras. | UN | وأخيرا، نقترح وضع معاهدة عالمية للتعاون القضائي في الحرب ضد المخدرات واﻹرهاب، هذه الحرب التي يجب ألا يكون لها حدود. |
Esta parte de la interestatal es un pasillo de incautaciones, un lugar donde la policía y el fiscal del estado, Phil Tapia, consiguen dinero de la lucha contra la droga mediante incautaciones ilegales de coches y dinero. | Open Subtitles | هذا القسم في الولاية , ممصر المصادرات مكان حيث الشرطة والنائب العام " فيل تابيا " يجنون مالها من حرب المخدرات بمصادرة السيارات |
El Sr. Baltasar Garzón, delegado del Plan Nacional sobre Drogas, de España, que entiendo asiste a esta sesión plenaria, hace poco preguntaba en un artículo periodístico " En la lucha contra la droga: ¿Y ahora qué? " . Tiene razón. ¿Y ahora qué? | UN | إن السيد بلتسار غارثون، ممثل خطة اسبانيا الوطنية للمخدرات، الذي أفهم أنه موجود في هذه الجلسة العامة، طرح مؤخرا سؤالا في مقال صحفي عنوانه، " الكفاح ضد المخدرات: ماذا نفعل اﻵن؟ " وهو على حق تماما. |
Se informaron mutuamente de sus experiencias y las conclusiones a que habían llegado en el ámbito nacional y señalaron algunos principios fundamentales que podían ser útiles para crear alianzas en pro de la lucha contra la droga. | UN | كما تقاسموا التجارب والدروس المستفادة على الصعيد الوطني، واستبانوا بعض المبادئ الأساسية التي يمكن أن تكون مفيدة لدى اقامة علاقات شراكة في مجال مراقبة العقاقير. |