"la lucha contra la violencia de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مجال مكافحة العنف القائم على نوع
        
    • مجال مقاومة العنف
        
    • ومكافحة العنف القائم على نوع
        
    • التصدي للعنف القائم على
        
    • لمكافحة العنف القائم على نوع
        
    Reforzar la capacidad de quienes participan en la lucha contra la violencia de género; UN تعزيز قدرات الأطراف الفاعلة في مجال مكافحة العنف القائم على نوع الجنس؛
    Elogió los progresos realizados en la lucha contra la violencia de género. UN وأثنت على التقدم المحرز في مجال مكافحة العنف القائم على نوع الجنس.
    56. El Uruguay acogió con satisfacción los progresos realizados por Zambia en la lucha contra la violencia de género; la adopción de la Ley sobre la trata de personas y la invitación abierta que se había cursado a todos los titulares de mandatos de procedimientos especiales. UN 56- ورحبت أوروغواي بالتقدم الذي أحرزته زامبيا في مجال مكافحة العنف القائم على نوع الجنس؛ وباعتماد قانون مكافحة الاتجار بالبشر؛ وبتوجيه زامبيا لدعوة مفتوحة إلى كافة المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    Se habían logrado mejoras significativas en la lucha contra la violencia de que era objeto la mujer, entre ellas la creación de una base de datos sociológica sobre la escala y el alcance de ese tipo de violencia, y un proyecto de gran envergadura encaminado a promover la cooperación entre la policía y los trabajadores sociales en las actividades de prevención y asistencia a las víctimas. UN وتم إحراز تقدم هام في مجال مقاومة العنف ضد المرأة، شمل إنشاء قاعدة بيانات سوسيولوجية عن حجم ونطاق العنف ضد المرأة؛ وتنفيذ مشروع واسع النطاق يهدف إلى إقامة تعاون بين الشرطة والمرشدين الاجتماعيين في ما يتعلق بأنشطة الوقاية وتقديم المساعدة إلى الضحايا.
    Se habían logrado mejoras significativas en la lucha contra la violencia de que era objeto la mujer, entre ellas la creación de una base de datos sociológica sobre la escala y el alcance de ese tipo de violencia, y un proyecto de gran envergadura encaminado a promover la cooperación entre la policía y los trabajadores sociales en las actividades de prevención y asistencia a las víctimas. UN وتم إحراز تقدم هام في مجال مقاومة العنف ضد المرأة، شمل إنشاء قاعدة بيانات سوسيولوجية عن حجم ونطاق العنف ضد المرأة؛ وتنفيذ مشروع واسع النطاق يهدف إلى إقامة تعاون بين الشرطة والمرشدين الاجتماعيين في ما يتعلق بأنشطة الوقاية وتقديم المساعدة إلى الضحايا.
    64. En mayo de 2008, se creó el Grupo de Coordinación para la prevención y la lucha contra la violencia de género y contra la violencia doméstica. UN 64- وتشكّلت في أيار/مايو 2008 " المجموعة التنسيقية المعنية بمنع ومكافحة العنف القائم على نوع الجنس " بما فيه العنف العائلي.
    50. En 2008, el Gobierno había adoptado una política nacional relativa al género que se estructuraba en torno a cuatro ejes estratégicos, incluida la aplicación más efectiva de los derechos de las mujeres y las niñas, la lucha contra la violencia de género y la participación equitativa del hombre y la mujer en el poder. UN 50- وفي عام 2008، اعتمدت الحكومة سياسة جنسانية قائمة على أربعة محاور استراتيجية منها تعزيز الإعمال الفعال لحقوق النساء والفتيات الصغيرات، ومكافحة العنف القائم على نوع الجنس، وضمان مشاركة الرجال والنساء على قدم المساواة في السلطة.
    85. En la región de África el UNFPA ha liderado la lucha contra la violencia de género en varios países. UN 85 - وفي منطقة أفريقيا، قام الصندوق بدور قيادي في عدد من البلدان في مجال التصدي للعنف القائم على نوع الجنس.
    La coordinación nacional de la lucha contra la violencia de género; UN هيئة التنسيق الوطني لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس والتصدي له؛
    99.55 Reforzar las acciones y el compromiso de todas las instancias del Estado en la lucha contra la violencia de género, con el fin de reducir el número de muertes por esta causa (España); UN 99-55- تعزيز إجراءات والتزامات جميع الهيئات الحكومية في مجال مكافحة العنف القائم على نوع الجنس بهدف الحد من عدد الوفيات بسبب هذا النوع من العنف (إسبانيا)؛
    La reforma jurídica ha apoyado permanentemente la ampliación del diálogo normativo entre el Gobierno y las organizaciones no gubernamentales y se hacen esfuerzos para profundizar la institucionalización de la cooperación entre el Gobierno y esas organizaciones, en particular en las esferas del mejoramiento de la salud reproductiva de mujeres y niñas y de la lucha contra la violencia de género y la trata de mujeres y niñas. UN ودعم الإصلاح القانوني بشكل دائب توسيع نطاق الحوار المتعلق بالسياسات بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية الجهود مستمرة لمواصلة إضفاء الطابع المؤسسي على التعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية، لا سيما في مجالات تحسين الصحة الإنجابية للنساء والفتيات، ومكافحة العنف القائم على نوع الجنس، والاتجار بالنساء والفتيات.
    c) Provea de formación sistemática a los jueces, fiscales, abogados, policías y profesionales de la salud sobre los derechos de la mujer y la lucha contra la violencia de género, comprendida la violencia doméstica y sexual; UN (ج) توفير التدريب المنهجي للقضاة ووكلاء النيابة والمحامين ورجال الشرطة وكذلك المهنيين العاملين في مجال الصحة بشأن حقوق المرأة ومكافحة العنف القائم على نوع الجنس، بما في ذلك العنف المنزلي والعنف الجنسي؛
    Sobre la base de las iniciativas de fomento de la capacidad de 2009, el UNICEF siguió asumiendo un papel más destacado en la lucha contra la violencia de género en todos los países. UN وبالاستفادة من الجهود المبذولة لتنمية القدرات في عام 2009، واصلت اليونيسيف الاضطلاع بدور أكثر بروزا في مختلف البلدان للمساعدة على التصدي للعنف القائم على نوع الجنس.
    72. En lo que se refiere a la lucha contra la violencia de género, en 2008 se creó el programa multisectorial " Tamkine " para combatirla. UN 72- وفي مجال مكافحة العنف ضد المرأة، وُضع في عام 2008 برنامج متعدد القطاعات اسمه " تمكين " لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس(36).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus