En Dinamarca también hemos debatido sobre la mejor forma de utilizar los considerables recursos que se destinan a la lucha contra las drogas ilícitas. | UN | ولقد بحثنا في الدانمرك أمر الكيفية المثلى لاستخدام الموارد الضخمة التي تنفق على مكافحة المخدرات غير المشروعة. |
Huelga decir que la lucha contra las drogas ilícitas constituye una prioridad importante para el Gobierno de los Estados Unidos. | UN | فمما لا شك فيه أن مكافحة المخدرات غير المشروعة تكتسب أهمية عليا لدى حكومة الولايات المتحدة. |
la lucha contra las drogas ilícitas no puede disociarse de esa concepción. | UN | ولا تنفصل مكافحة المخدرات غير المشروعة عن هذا المفهوم. |
En los países en transición, en particular, apenas si están surgiendo las nuevas instituciones necesarias para la lucha contra las drogas ilícitas y las actividades delictivas conexas. | UN | ومن الملاحظ على وجه الخصوص في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية أن المؤسسات الجديدة اللازمة لمكافحة المخدرات غير المشروعة واﻷنشطة اﻹجرامية المرتبطة بها لم تنشأ إلا بالكاد. |
En primer lugar, se observa la contradicción cada vez más patente entre el reconocimiento de que la lucha contra las drogas ilícitas debe considerarse una tarea prioritaria y los escasos recursos que se le asignan. | UN | فهنالك تناقض يزداد وضوحا بين الاعتراف بأن مكافحة المخدرات غير المشروعة ينبغي أن تكون لها اﻷولوية وبين الموارد المخصصة لهذه الغاية. |
Además, en febrero de este año se puso en marcha una campaña para propiciar el apoyo comunitario en la lucha contra las drogas ilícitas. | UN | علاوة على ذلك، بدأت حملة في شباط/فبراير من هذا العام لتنمية الدعم المجتمعي في مكافحة المخدرات غير المشروعة. |
2.5 Debe reforzarse el papel piloto de la Oficina de Fiscalización de Drogas en la lucha contra las drogas ilícitas y la toxicomanía. | UN | 2-5 وينبغي تعزيز الدور الذي يقوم به مكتب مراقبة المخدرات في مكافحة المخدرات غير المشروعة وإدمان المخدرات. |
El Plan Andino de Cooperación para la lucha contra las drogas ilícitas y delitos conexos estableció medidas para fortalecer y regular la lucha contra las drogas y elaboró una lista de sustancias químicas controladas. | UN | وقال إن خطة دول الأنديز للتعاون من أجل مكافحة المخدرات غير المشروعة والجرائم المتصلة بها تضع إجراءات من أجل تدعيم وتنظيم مكافحة المخدرات وتضع قائمة بالمواد الكيميائية المراقبة. |
En el informe se exhorta a los gobiernos y a las organizaciones internacionales a adoptar, con carácter prioritario, un enfoque basado en los derechos humanos en la lucha contra las drogas ilícitas. | UN | وهو يدعو الحكومات والمنظمات الدولية إلى اتباع نهج خاص بالحق في الصحة إزاء مكافحة المخدرات غير المشروعة باعتبارها مسألة ذات أولوية. |
Reafirmando el principio de responsabilidad común y compartida como base de un enfoque integral, amplio, equilibrado y sostenible de la lucha contra las drogas ilícitas, la delincuencia organizada transnacional, la corrupción y delitos conexos, | UN | وإذ تؤكِّد مجدَّداً مبدأ المسؤولية الجماعية والمشتركة باعتباره الأساس لاتّباع نهج شامل وواسع النطاق ومتوازن ومستدام إزاء مكافحة المخدرات غير المشروعة والجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والفساد والجرائم ذات الصلة، |
15. La Comisión celebró que el PNUFID asignara creciente importancia a la reducción de la demanda como uno de sus objetivos clave en la lucha contra las drogas ilícitas. | UN | ٥١ - ورحبت اللجنة بزيادة تركيز اليوندسيب على خفض الطلب ، باعتباره أحد اﻷهداف الرئيسية في مكافحة المخدرات غير المشروعة . |
18. La reducción sostenida y sustancial de la producción ilícita de coca en los países andinos es una novedad alentadora en la lucha contra las drogas ilícitas. | UN | 18- يمثل استمرار الانخفاض الكبير في انتاج الكوكا بصورة غير مشروعة في البلدان الآندية تطورا مشجعا في مكافحة المخدرات غير المشروعة. |
La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y del Delito está a la vanguardia mundial de la lucha contra las drogas ilícitas y la delincuencia internacional. | UN | 110 - مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة هو الجهة العالمية الرائدة في مكافحة المخدرات غير المشروعة والجرائم الدولية. |
La UNODC está prestando apoyo para la puesta en marcha del Mecanismo de Asociación y Seguimiento de Santo Domingo, aprobado en Santo Domingo en febrero de 2009, para fortalecer la cooperación regional en la lucha contra las drogas ilícitas y la delincuencia. | UN | ويقدّم المكتب الدعم من أجل تنفيذ آلية سانتو دومينغو للشراكة والرصد التي اعتمدت في سانتو دومينغو في شباط/فبراير 2009، وتقوية التعاون الإقليمي على مكافحة المخدرات غير المشروعة والجريمة. |
La cooperación internacional es fundamental en la lucha contra las drogas ilícitas y las sustancias psicotrópicas. | UN | 7 - واستطرد قائلا إن التعاون الدولي أمر لا غنى عنه لمكافحة المخدرات غير المشروعة والمؤثرات العقلية. |
Su Gobierno ha reafirmado en diversos foros el principio de la responsabilidad compartida en la lucha contra las drogas ilícitas y contra la delincuencia organizada transnacional. | UN | وذكر أن حكومته قد أكدت مجددا في محافل عديدة مبدأ تقاسم المسؤولية لمكافحة المخدرات غير المشروعة والجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
42. Las Naciones Unidas deben mantenerse a la vanguardia de la coordinación de los esfuerzos de la comunidad internacional en la lucha contra las drogas ilícitas. | UN | ٤٢ - وذكرت أنه لا بد لﻷمم المتحدة من أن تواصل القيام بدور قيادي في تنسيق الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لمكافحة المخدرات غير المشروعة. |
la lucha contra las drogas ilícitas sólo puede ganarse con la cooperación internacional total en todos los frentes. | UN | ولن يتحقق الفوز في الكفاح ضد المخدرات غير المشروعة إلا بالتعاون الدولي الكامل على جميع الجبهات. |