En consecuencia, la lucha contra todas las formas de violencia constituye una necesidad urgente de Mongolia. | UN | ومن ثم هناك حاجة عاجلة إلى مكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة في منغوليا. |
No se podía separar la lucha contra los conflictos y la violencia étnicos de la lucha contra todas las formas de discriminación racial. | UN | ولا يمكن فصل مكافحة الصراعات الإثنية والعنف عن مكافحة جميع أشكال التمييز العنصري. |
La Comisión ha atribuido la máxima urgencia a la lucha contra todas las formas de violencia contra la mujer. | UN | وقد حددت اللجنة مهمة مكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة على أنها أولويتها العليا. |
La diversidad cultural, el multiculturalismo y la construcción de identidades culturales constituían todos elementos esenciales de la lucha contra todas las formas de discriminación. | UN | فالتنوع الثقافي وتتعدد الثقافات وتكوين هويات ثقافية كلها عناصر أساسية لمكافحة جميع أشكال التمييز. |
Se invitó al Relator Especial a que presentara un estudio sobre la mundialización y la lucha contra todas las formas de discriminación y exclusión. | UN | ودعا المقرر الخاص إلى تقديم دراسة عن العولمة ومكافحة جميع أشكال التمييز والاستبعاد. |
También concede una gran importancia a la lucha contra todas las formas de discriminación basada en la religión o en las creencias y contra la incitación al odio religioso. | UN | كما أنه يولي اهتماماً كبيراً بمكافحة جميع أشكال التمييز القائمة على الدين أو العقيدة، والتحريض على كراهية الأديان. |
El Gobierno de Gambia, por conducto del Departamento de Bienestar Social y las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley, ha continuado sus esfuerzos encaminados a apoyar a las víctimas, hacer cumplir las leyes vigentes y fomentar activamente la participación de las instituciones tradicionales en la lucha contra todas las formas de violencia. | UN | وقد واصلت حكومة غامبيا، عن طريق إدارة الرعاية الاجتماعية وسلطات إنفاذ القانون، الجهود الرامية إلى تقديم الدعم إلى الضحايا، وإنفاذ القوانين السارية، وإشراك المؤسسات التقليدية بنشاط في التصدي لجميع أشكال العنف. |
El Comité insta al Estado Parte a que prosiga su cooperación regional en la lucha contra todas las formas de violencia contra la mujer y el niño. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على استمرار تعاونها الإقليمي في مجال مكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة والطفل. |
Uganda esta avanzando en la lucha contra todas las formas de terrorismo. | UN | تـحرز أوغندا تقدما في مكافحة جميع أشكال الإرهاب المعروفة. |
iii) Mayor número de países que cumplan plenamente las normas internacionales y contribuyan a la lucha contra todas las formas de delincuencia organizada transnacional a nivel regional | UN | ' 3` زيادة عدد البلدان التي تمتثل امتثالا كاملا للقواعد الدولية وتساهم في مكافحة جميع أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية على الصعيد الإقليمي |
La comunidad internacional debería respetar normas y criterios únicos en la lucha contra todas las formas y manifestaciones del terrorismo. | UN | وينبغي أن يلتزم المجتمع الدولي بمعايير ومقاييس واحدة في مكافحة جميع أشكال الإرهاب ومظاهره. |
La Unión Europea concede suma importancia a la lucha contra todas las formas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia. | UN | والاتحاد الأوروبي يعلق أعلى درجات الأهمية على مكافحة جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
Polonia ha ratificado una serie de acuerdos internacionales que regulan la lucha contra todas las formas de prostitución vinculadas con una violación de los derechos de la mujer. | UN | لقد صدَّقت بولندا على مجموعة من الاتفاقات الدولية التي تنظِّم مكافحة جميع أشكال البغاء المتصلة بانتهاك حقوق المرأة. |
Celebró las iniciativas destinadas a la lucha contra todas las formas de violación de los derechos humanos. | UN | ورحبت بالمبادرات المتخذة لمكافحة جميع أشكال انتهاكات حقوق الإنسان. |
Retiro de la reserva Nº 2 a la Convención internacional sobre la lucha contra todas las formas de discriminación contra la mujer | UN | سحب التحفظ رقم 2 على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
El plan incluía disposiciones relativas a la integración de las mujeres extranjeras y la lucha contra todas las formas de violencia, incluida la trata. | UN | وتتوخى هذه الخطة تنفيذ أحكام لإدماج الأجنبيات ومكافحة جميع أشكال العنف، بما في ذلك الاتجار بالبشر. |
iii) La Autoridad para la Paridad y la lucha contra todas las formas de Discriminación; | UN | ' 3` الهيئة المكلفة بالمناصفة ومكافحة جميع أشكال التمييز؛ |
Por tanto, estamos comprometidos con la lucha contra todas las formas de terrorismo, incluida la posible comisión de actos atroces con material nuclear y radiactivo. | UN | لذلك، فإننا ملتزمون بمكافحة جميع أشكال الإرهاب، بما في ذلك الأفعال الفظيعة التي قد تشمل استخدام مواد نووية ومشعة. |
4. Pone de relieve también que la libertad de religión o de creencias y la libertad de expresión son interdependientes, están interrelacionadas y se refuerzan mutuamente, y destaca además el papel que estos derechos pueden desempeñar en la lucha contra todas las formas de intolerancia y discriminación basadas en la religión o las creencias; | UN | " 4 - تشدد أيضا على أن حرية الدين أو المعتقد وحرية التعبير مترابطتان ومتشابكتان وتعزز إحداهما الأخرى؛ وتؤكد كذلك الدور الذي يمكن أن تقوم به تلك الحقوق في التصدي لجميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد؛ |
la lucha contra todas las formas de violencia hacia la mujer será una de las seis esferas prioritarias de este plan de acción nacional. | UN | وستكون محاربة جميع أشكال العنف الممارس على المرأة من بين المجالات الستة ذات الأولوية في تلك الخطة. |
No podemos separar la lucha contra el antisemitismo de la lucha contra todas las formas de racismo, porque son una misma cosa. | UN | وليس بوسعنا أن نفصل الكفاح ضد معاداة السامية عن الكفاح ضد جميع أشكال العنصرية لأن هذا كفاح واحد. |
El Comité insta al Estado Parte a que conceda atención prioritaria a la adopción de un enfoque amplio para la lucha contra todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas, teniendo en cuenta la recomendación general 19 del Comité, relativa a la violencia contra la mujer. | UN | 272 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء اهتمام ذي أولوية لاعتماد نهج يرمي إلى معالجة جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات، آخذةً في الحسبان التوصية العامة 19 للجنة والمتعلقة بالعنف ضد المرأة. |
La comunidad internacional se ha unido en la lucha contra todas las formas de terrorismo. | UN | إذ احتشد المجتمع الدولي لمكافحة كافة أشكال الإرهاب. |
La Dirección de Policía participa activamente en todos los proyectos y conferencias regionales e internacionales orientados al fortalecimiento de la cooperación policial entre países de la región y Europa en la lucha contra todas las formas de delito. | UN | كما أن إدارة الشرطة مشارك فاعل في كافة المشاريع والمؤتمرات الدولية والإقليمية الرامية إلى تعزيز التعاون بين أجهزة الشرطة في بلدان المنطقة وأوروبا في مجال مكافحة كافة أشكال الإجرام. |
:: movilizar a la comunidad para que construya relaciones familiares saludables y armoniosas, apoyar a las familias vulnerables y modificar las conductas a fin de que respeten los valores en los que se basa la familia: el amor, el respeto mutuo, la participación igualitaria en las tareas del hogar, la lucha contra todas las formas de violencia contra las mujeres, los niños, las personas mayores, etc.; y | UN | :: تعبئة جهود المجتمع المحلي لبناء علاقات أسرية سوية قائمة على الانسجام، ولدعم الأسر الضعيفة، وتغيير السلوكيات بالروح المستمدة من القيم الداعمة للأسرة، ألا وهي: الحب، والاحترام المتبادل، وتقاسم مسؤوليات الأسرة المعيشية على قدم المساواة، ومكافحة كافة أشكال العنف ضد المرأة والطفل والمسن، وما إلى ذلك؛ |
No existe un modelo único de marco de coordinación de la lucha contra todas las formas de violencia. | UN | لا يوجد نموذج واحد لأطر التنسيق من هذا القبيل للتخلص من جميع أشكال العنف. |
La nueva Constitución, en su capítulo 19, ha consagrado el principio de la igualdad entre el hombre y la mujer y ha instado al Estado a hacer lo posible para hacer realidad el principio de paridad entre hombres y mujeres, estableciendo la creación de la Autoridad para la Paridad y la lucha contra todas las formas de discriminación. | UN | وقد كرس الدستور الجديد، في فصله 19، مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة، وحث الدولة على السعي إلى تحقيق مبدأ المناصفة، ونص على إحداث هيئة للمناصفة ومكافحة كل أشكال التمييز. |
Mencionó asimismo las iniciativas sobre capacitación en derechos humanos y la lucha contra todas las formas de violencia cometidas contra las mujeres y los niños. | UN | كما أشارت إلى المبادرات المتعلقة بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان ومحاربة جميع أشكال العنف ضد النساء والأطفال. |
Tomando en cuenta que la línea costera de Grecia se extiende por más de 16.000 kilómetros, la lucha contra todas las formas de migración ilícita ha sido declarada como un tema de alta prioridad para el Gobierno griego. | UN | وبالنظر إلى ترامي الخط الساحلي لليونان إلى أكثر من 000 16 كيلومتر، فإن مكافحة كل أشكال الهجرة غير الشرعية تشكل أولوية قصوى معلنة للحكومة اليونانية. |