"la lucha mundial contra el terrorismo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الكفاح العالمي ضد الإرهاب
        
    • مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي
        
    • المكافحة العالمية للإرهاب
        
    • الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب
        
    • الحرب العالمية ضد الإرهاب
        
    • لمكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي
        
    • الحرب العالمية على الإرهاب
        
    • الجهود العالمية المبذولة لمكافحة الإرهاب
        
    • بالحرب العالمية ضد الإرهاب
        
    • الحرب الشاملة على الإرهاب
        
    • الحرب الشاملة ضد الإرهاب
        
    • الحملة العالمية لمكافحة الإرهاب
        
    • محاربة الإرهاب عالميا
        
    • للجهود العالمية المبذولة لمكافحة الإرهاب
        
    • بالمكافحة العالمية ضد الإرهاب
        
    Las Naciones Unidas han desempeñado ya una función importante impulsando la acción internacional en la lucha mundial contra el terrorismo. UN وقد أدت الأمم المتحدة، بالفعل، دورا هاما في حشد العمل الدولي في الكفاح العالمي ضد الإرهاب.
    El Gobierno de Maldivas está estudiando la posibilidad de adoptar otras medidas para intensificar sus esfuerzos en la lucha mundial contra el terrorismo. UN وتدرس حكومة ملديف اتخاذ تدابير أخرى لتعزيز جهودها في مجال مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي.
    Croacia cree firmemente que las Naciones Unidas deberían desempeñar un papel central en la lucha mundial contra el terrorismo. UN تؤمن كرواتيا إيمانا راسخا بأن الأمم المتحدة ينبغي أن تضطلع بدور محوري في المكافحة العالمية للإرهاب.
    Nuestro país, a través de iniciativas políticas y actividades prácticas, intenta contribuir de manera activa a la lucha mundial contra el terrorismo. UN وتحاول أذربيجان، من خلال تحركاتها السياسية وأنشطتها العملية، أن تسهم بفعالية في الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب.
    La Unión Europea está convencida de que se trata de una decisión sabia que contribuirá de manera sustancial a la eficacia de la lucha mundial contra el terrorismo. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن اقتناعه بأن هذا قرار حكيم من شأنه أن يسهم بصورة موضوعية في فعالية الحرب العالمية ضد الإرهاب.
    Conclusión de la Presidencia Conferencia Internacional sobre la lucha mundial contra el terrorismo UN استنتاجات رئيس المؤتمر الدولي لمكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي
    Las Naciones Unidas siguen teniendo un papel único en la lucha mundial contra el terrorismo. UN ولا تزال الأمم المتحدة تقوم بدور فريد في الكفاح العالمي ضد الإرهاب.
    Agradecemos todos los esfuerzos emprendidos en la lucha mundial contra el terrorismo. UN ونحن نقدر الجهود المبذولة في الكفاح العالمي ضد الإرهاب.
    Apoyamos la lucha mundial contra el terrorismo prestando asistencia al Gobierno del Afganistán para lograr la paz y la concordia en el país. UN وندعم الكفاح العالمي ضد الإرهاب بتقديم المساعدة إلى حكومة أفغانستان لإحلال السلام والوفاق في البلد.
    El país participa activamente en la lucha mundial contra el terrorismo. UN وتشارك كندا بهمة في مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي.
    También asignamos importancia a las deliberaciones de las Naciones Unidas sobre el tráfico ilícito de armas pequeñas y confiamos en que la aplicación del programa de acción contribuirá a la lucha mundial contra el terrorismo. UN كما أنهـا تعلق أهمية على مداولات الأمم المتحدة بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة وتـأمل في أن يسهم تنفيذ برنامج العمل ذي الصلة في مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي.
    También asignamos importancia a las deliberaciones de las Naciones Unidas sobre el tráfico ilícito de armas pequeñas y confiamos en que la aplicación del programa de acción contribuirá a la lucha mundial contra el terrorismo. UN كما أنهـا تعلق أهمية على مداولات الأمم المتحدة بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة وتـأمل في أن يسهم تنفيذ برنامج العمل ذي الصلة في مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي.
    En primer lugar, quisiera reafirmar la importancia que atribuimos a la Estrategia como uno de los principales documentos en la lucha mundial contra el terrorismo. UN وأود، أولا، أن أؤكد مجددا الأهمية التي نوليها للاستراتيجية بوصفها إحدى الوثائق الرئيسية في المكافحة العالمية للإرهاب.
    Quisiera destacar algunos de los esfuerzos que realiza mi Gobierno en la lucha mundial contra el terrorismo. UN وأود أن أبرز بعض جهود حكومة بلدي في المكافحة العالمية للإرهاب.
    El Organismo continúa desempeñando un papel fundamental en la lucha mundial contra el terrorismo nuclear y la propagación de las armas nucleares. UN وتواصل الوكالة الاضطلاع بدور أساسي في المكافحة العالمية للإرهاب النووي وانتشار الأسلحة النووية.
    Uno de los factores principales en la lucha mundial contra el terrorismo es la promoción del multiculturalismo. UN وأحد العناصر الهامة في الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب هو تعزيز أفكار التعددية الثقافية.
    Los Ministros reafirmaron su convicción de que este atentado subrayó, una vez más, la necesidad de fortalecer la cooperación internacional en la lucha mundial contra el terrorismo. UN وأكّد الوزراء مجدّداً اقتناعهم بأن هذا الهجوم يؤكّد ضرورة تعزيز التعاون الدولي في الحرب العالمية ضد الإرهاب.
    Aunque respetamos plenamente la independencia del poder judicial, creemos firmemente que estas conclusiones constituyen, sin lugar a dudas, una grave contradicción de los principios fundamentales de la lucha mundial contra el terrorismo. UN ورغم احترامنا التام لاستقلال القضاء، فنحن نؤمن إيمانا راسخا بأن هذه الاستنتاجات تمثل، دون أدنى شك، تناقضا خطيرا مع المبادئ الأساسية لمكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي.
    Cooperación bilateral: Estamos asociados en la lucha mundial contra el terrorismo. UN التعاون الثنائي: نحن شريكان في الحرب العالمية على الإرهاب.
    También prestará apoyo a las actividades de los Estados Miembros en las esferas del desarme y la no proliferación en todos sus aspectos con el fin de ayudar a mantener la paz y la seguridad internacionales y contribuir a la lucha mundial contra el terrorismo. UN وسيقدم الدعم إلى جهود الدول الأعضاء في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار من أجل المساعدة على صون السلم والأمن الدوليين وللإسهام في الجهود العالمية المبذولة لمكافحة الإرهاب.
    La OSCE, como organización regional en virtud del Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas, ha venido colaborado estrechamente con las Naciones Unidas y sus organismos especializados, en particular con respecto a la lucha mundial contra el terrorismo. UN ودأبت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، كترتيب إقليمي في إطار الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، على العمل عن كثب مع الأمم المتحدة ومؤسساتها المتخصصة، ولا سيما فيما يتعلق بالحرب العالمية ضد الإرهاب.
    Consciente de que el éxito de los esfuerzos contra el terrorismo depende del empleo de medidas colectivas, Armenia se ha unido con diligencia a la lucha mundial contra el terrorismo internacional. UN وإدراكا من أرمينيا أن نجاح جهود مكافحة الإرهاب يتوقف على التدابير الجماعية، انضمت بسرور إلى الحرب الشاملة على الإرهاب الدولي.
    Las imágenes horrendas de las pérdidas humanas y la destrucción de lazos familiares y valiosos elevaron la lucha mundial contra el terrorismo a lo más alto del programa internacional. UN ولقد تم دفع الحرب الشاملة ضد الإرهاب إلى صدارة جدول الأعمال الدولي بفعل المشاهد المروعة للخسائر البشرية والتدمير لمعالم بارزة مألوفة وقيمة.
    Los controles aduaneros tienen por objeto, no sólo proteger los ingresos fiscales, sino también favorecer un comercio libre y seguro y participar en la lucha mundial contra el terrorismo. UN وعمليات المراقبة الجمركية ليست مخصصة لحماية الواردات المالية فحسب، بل أيضا لدعم التجارة الحرة والآمنة والمساهمة في الحملة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Cualesquiera que sean las circunstancias, ciertos derechos humanos deben protegerse. Las exigencias que conlleva la lucha mundial contra el terrorismo jamás deben aceptarse como excusa para infringir derechos fundamentales de personas o grupos. UN وأيا كانت الظروف هناك حقوق معينة للإنسان يجب حمايتها ومقتضيات محاربة الإرهاب عالميا يجب ألا تقبل كحجة لانتهاك الحقوق الأساسية للأفراد أو الجماعات.
    Sin embargo, ha quedado en evidencia que todos los países, cualquiera que sea su tamaño, deben estar preparados para cooperar con la lucha mundial contra el terrorismo y respaldarla, así como para adoptar las medidas pertinentes a fin de garantizar la seguridad interior. UN على أنه اتضح أنه يتعين على البلدان، بصرف النظر عن حجمها، أن تكون مستعدة للتعاون ولتقديم الدعم للجهود العالمية المبذولة لمكافحة الإرهاب ولاتخاذ التدابير اللازمة للأمن الداخلي.
    Mientras tanto, organismos de inteligencia de los Estados Unidos y el régimen sionista siguen apoyando a importantes redes terroristas, prueba fidedigna a la que se dará publicidad, si fuera necesario, en la próxima conferencia sobre la lucha mundial contra el terrorismo a celebrarse en Teherán. UN وفي هذه الغضون تواصل وكالات الاستخبارات للولايات المتحدة والنظام الصهيوني دعم شبكات إرهابية رئيسية، سيُعلن دليل ذو مصداقية عن وجودها، عند الاقتضاء، في المؤتمر القادم المعني بالمكافحة العالمية ضد الإرهاب الذي سيعقد في طهران.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus