"la luz de la declaración de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ضوء إعلان
        
    • إطار إعلان
        
    • ضوء البيان
        
    Se sugirió que era urgente proceder a la revisión de los subsidios en la Organización Mundial del Comercio (OMC) a la luz de la Declaración de Doha. UN واقتُرح إجراء استعراض عاجل للإعانات في منظمة التجارة العالمية في ضوء إعلان الدوحة.
    El desarrollo de los pueblos indígenas y las cuestiones de cultura e identidad a la luz de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas, de 2007 UN التنمية مع مراعاة الثقافة والهوية في ضوء إعلان الأمم المتحدة لعام 2007 بشأن حقوق الشعوب الأصلية
    Esto sería impensable a la luz de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN فهذا أمر لا يمكن تصوره في ضوء إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    En las cuatro sesiones plenarias, 19 expertos presentaron ponencias y formularon declaraciones sobre el proceso de reconstrucción y rehabilitación durante el período de transición a la luz de la Declaración de Principios sobre las Disposiciones relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional y de acuerdos posteriores. UN وفي أربع جلسات عامة، قدم ١٩ خبيرا بحوثا وبيانات عن عملية إعادة التعمير وبناء الدولة أثناء الفترة الانتقالية في ضوء إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت والاتفاقات اللاحقة له.
    Para su examen del tema, el Foro tuvo ante sí una nota sobre el examen de la situación de los pueblos indígenas y su participación en las democracias y los procesos electorales de América Latina a la luz de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas (E/C.19/2014/6). UN وكان معروضا على المنتدى، من أجل النظر في هذا البند، مذكرة لدراسة حالة الشعوب الأصلية ومشاركتها في العمليات الانتخابية والديمقراطية في أمريكا اللاتينية في إطار إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية (E/C.19/2014/6).
    El Consejo decide también comunicar dichas medidas al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas para que les dé un carácter universal, a la luz de la Declaración de la Presidencia del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas de fecha 19 de agosto de 2008; UN ويقرر المجلس أيضا إبلاغ التدابير المذكورة إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة لكي يقوم بإضفاء طابع عالمي عليها، في ضوء البيان الرئاسي الصادر عن مجلس الأمن في 19 آب/أغسطس 2008؛
    Expertos de América del Norte, Palestina e Israel han presentado ponencias en las cuatro sesiones plenarias sobre el proceso de reconstrucción y creación de la nación durante el período de transición a la luz de la Declaración de Principios sobre las disposiciones relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional. UN وقدم خبراء من أمريكا الشمالية وفلسطين واسرائيل بحوثا في الاجتماعات العامة اﻷربعة المعقودة بشأن عملية التعمير وبناء البلد أثناء الفترة الانتقالية في ضوء إعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت.
    A la luz de la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda, así como de las iniciativas conexas, la comunidad internacional se va comprometiendo cada vez más a fortalecer la capacidad de las autoridades nacionales para dirigir y coordinar los esfuerzos en todas las esferas de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN في ضوء إعلان باريس بشأن فعالية المعونة والمبادرات ذات الصلة، يلتزم المجتمع الدولي بتعزيز قدرة السلطات الوطنية على قيادة وتنسيق الجهود المبذولة في جميع مجالات الأهداف الإنمائية للألفية.
    A principios de 2008, además de las sesiones periódicas, el Consejo celebró sesiones de emergencia sobre los últimos acontecimientos en Kosovo, en particular a la luz de la Declaración de independencia de Kosovo. UN وفي أوائل عام 2008، عقد المجلس، إلى جانب اجتماعاته المنتظمة، اجتماعات طارئة حول آخر التطورات في كوسوفو، ولا سيما في ضوء إعلان كوسوفو استقلالها.
    Pueblos indígenas: desarrollo con cultura e identidad a la luz de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas** UN الشعوب الأصلية: التنمية في ظل الثقافة والهوية في ضوء إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية**
    Pregunta qué función prevé el Representante para la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), especialmente a la luz de la Declaración de Rotterdam, en la cual se pidió a sus 54 Estados miembros que examinaran la posibilidad de hacer suyos los Principios Rectores o que aprobaran los aspectos clave de estos principios como compromiso de la OSCE. UN وسأل عن الدور الذي يتوخاه الممثل لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وخصوصا في ضوء إعلان روتردام، الذي طلب إلى الدول الأعضاء الـ 54 في المنظمة النظر في الموافقة على المبادئ التوجيهية، أو اعتماد جوانب رئيسية منها باعتبارها التزامات على المنظمة.
    La Duma aprobó el 21 de marzo una declaración en la que, al tiempo que expresaba su apoyo a la soberanía y la integridad territorial de Georgia, juzgaba necesario ajustar la política de la Federación de Rusia a la luz de la Declaración de independencia formulada unilateralmente por Kosovo. UN وفي 21 آذار/مارس، اعتمد الدوما بيانا اعتبر فيه، مع الإعراب عن دعم سيادة جورجيا وسلامتها الإقليمية، أن تعديل سياسة الاتحاد الروسي أمر ضروري في ضوء إعلان كوسوفو استقلالها من جانب واحد.
    a) Papel del ACNUDH y del Foro Permanente a la luz de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas; UN (أ) دور كل من المفوضية والمنتدى الدائم في ضوء إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية؛
    a) Papel del PNUD a la luz de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas; UN (أ) دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في ضوء إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية؛
    De hecho, a la luz de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas, hace falta realizar más investigaciones y actividades de promoción para articular eficazmente los distintos instrumentos relacionados con el desarrollo con cultura e identidad y sus consecuencias para los pueblos indígenas. UN وفي ضوء إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، فإن الحاجة تدعو بالفعل إلى مزيد من البحوث وأنشطة الدعوة لتوضح بشكل فعال مختلف الصكوك ذات الصلة بالتنمية في ظل الثقافة والهوية وما تخلفه من آثار على الشعوب الأصلية.
    Este estudio se ha reformulado para que tenga un ámbito más preciso para 2012-2013: " estudio de compilación de las mejores prácticas sobre el acceso a la información y la participación en cuestiones ambientales a la luz de la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo " UN أعيدت صياغة هذا الناتج ليصبح له نطاق أضيق للفترة 2012-2013: " دراسة لتجميع أفضل الممارسات فيما يخص الوصول إلى المعلومات والمشاركة في المسائل البيئية في ضوء إعلان ريو بشان البيئة والتنمية "
    - A la luz de la Declaración de Kuwait y del programa de acción emanados de la Cumbre Árabe Económica, Social y de Desarrollo (Kuwait, enero de 2009), UN - وفي ضوء إعلان الكويت وبرنامج العمل الصادرين عن القمة العربية الاقتصادية والتنموية والاجتماعية الأولى المنعقدة بالكويت 19 كانون الثاني/يناير 2009،
    Mediante el análisis en profundidad de situaciones concretas, el Relator Especial ha tratado de consolidar enfoques destinados a tratar problemas similares y a elaborar respuestas apropiadas a la luz de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas y otros instrumentos pertinentes. UN ومن خلال التحليل المتعمق لحالات محددة، يستهدف المقرر الخاص توحيد النُهُج الرامية إلى التصدي لأنواع متماثلة من المشاكل ووضع الاستجابات المناسبة، في ضوء إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية وغيره من الصكوك ذات الصلة.
    Uzbekistán creó instituciones nacionales de derechos humanos totalmente nuevas dentro de las ramas legislativa y ejecutiva, a la luz de la Declaración de Viena y de los Principios de París, incluido el puesto de defensor parlamentario de los derechos humanos, creado en 1995. UN 25 - وأردفت قائلة إن أوزبكستان قد أنشأت داخل السلطتين التنفيذية والتشريعية مؤسسات وطنية جديدة كليا لحماية حقوق الإنسان على ضوء إعلان فيينا ومبادئ باريس، ومن بينها وظيفة أُنشئت في عام 1995 لأمين مظالم برلماني معني بحقوق الإنسان.
    Para su examen del tema, el Foro tuvo ante sí una nota sobre el examen de la situación de los pueblos indígenas y su participación en las democracias y los procesos electorales en América Latina a la luz de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas (E/C.19/2014/6). UN وكان معروضا على المنتدى من أجل النظر في البند مذكرة بشأن دراسة حالة الشعوب الأصلية ومشاركتها في العمليات الانتخابية والديمقراطية في أمريكا اللاتينية في إطار إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية (E/C.19/2014/6).
    11. Decide también comunicar la presente decisión al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas para que éste, a la luz de la Declaración de su Presidencia de fecha 19 de agosto de 2008, siga apoyando activamente la labor que realiza la Unión Africana; UN 11 - يقرر أيضا إبلاغ هذا المقرر إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، لكي يواصل، في ضوء البيان الرئاسي الصادر في 19 آب/أغسطس 2008، دعمه النشط للجهود الحالية للاتحاد الأفريقي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus