"la luz de la experiencia acumulada" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ضوء الخبرة المكتسبة
        
    • ضوء الخبرة المتراكمة
        
    Por consiguiente, los principios deben replantearse a la luz de la experiencia acumulada desde 1989. UN ولذا يتعين إعادة بيان المبادئ على ضوء الخبرة المكتسبة منذ عام ١٩٨٩.
    Por consiguiente, los principios deben replantearse a la luz de la experiencia acumulada desde 1989. UN ولذا يتعين إعادة بيان المبادئ على ضوء الخبرة المكتسبة منذ عام ١٩٨٩.
    También ha recomendado que se dedique más tiempo a las entrevistas personales con los candidatos y que el proceso de selección se examine a la luz de la experiencia acumulada. UN كما أوصت أيضا بضرورة تكريس مزيد من الوقت للمقابلات الفردية مع المرشحين واستعراض عملية الاختيار على ضوء الخبرة المكتسبة.
    También se subrayan los obstáculos encontrados y se formulan varias recomendaciones encaminadas a la acción a la luz de la experiencia acumulada hasta la fecha. UN ويسلط اﻷضواء أيضا على العقبات التي ووجهت ويقدم عددا من التوصيات لاتخاذ إجراء في ضوء الخبرة المكتسبة حتى اﻵن.
    No obstante, Israel continúa examinando sus procedimientos actuales, en particular los relacionados con la incautación de activos, a la luz de la experiencia acumulada, para asegurarse de que constituyen instrumentos efectivos de aplicación de la ley. UN ومع ذلك لا تزال إسرائيل تدرس إجراءاتها الحالية، لا سيما الإجراءات المتصلة بحجز الأصول، في ضوء الخبرة المتراكمة لديها لضمان أكثر الأدوات فعالية في مجال إنفاذ القوانين.
    a. Iniciación de revisiones de los instrumentos de política financiera a la luz de la experiencia acumulada sobre el terreno; UN أ - إجراء تنقيحات على صكوك السياسة المالية في ضوء الخبرة المكتسبة في الميدان؛
    a. Iniciación de revisiones de los instrumentos de política financiera a la luz de la experiencia acumulada sobre el terreno; UN أ - إجراء تنقيحات على صكوك السياسة المالية في ضوء الخبرة المكتسبة في الميدان؛
    Esas directrices se están revisando actualmente a la luz de la experiencia acumulada durante la liquidación del Cuartel General de las Fuerzas de Paz de las Naciones Unidas (CG–FPNU), y se distribuirán una vez que estén listas. UN ويجري حاليا استعراض تلك المبادئ التوجيهية في ضوء الخبرة المكتسبة أثناء تصفية مقر قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، وستنشر تلك المبادئ فور تنقيحها.
    a. Iniciación de revisiones de los instrumentos de política financiera a la luz de la experiencia acumulada sobre el terreno; UN أ - إجراء تنقيحات على صكوك السياسة المالية في ضوء الخبرة المكتسبة في الميدان؛
    a. Iniciación de revisiones de los instrumentos de política financiera a la luz de la experiencia acumulada sobre el terreno; UN أ - إجراء تنقيحات على صكوك السياسة المالية في ضوء الخبرة المكتسبة في الميدان؛
    En 2006, el Director Ejecutivo contrató un consultor para que examinara la metodología existente a la luz de la experiencia acumulada desde 2001 y para que investigara cualquier cambio de la modalidad de riesgo a que hacía frente la UNOPS. UN وفي عام 2006، استعان المدير التنفيذي بخبير استشاري لاستعراض المنهجية الموجودة في ضوء الخبرة المكتسبة منذ عام 2001. ولاستكشاف أي تعديلات في نمط الأخطار التي يواجهها المكتب.
    Por último, pide que se explique qué significa la referencia, en el párrafo 5.37 c) i) a), a las " revisiones de los instrumentos de política financiera a la luz de la experiencia acumulada sobre el terreno " . UN وفي خاتمة كلمتها، طلبت إيضاحا عن الإشارة الواردة في الفقرة 5-37 (ج) `1 ' إلى " إجراء تنقيحات على صكوك السياسة المالية في ضوء الخبرة المكتسبة في الميدان " .
    Sin embargo, a la luz de la experiencia acumulada en el uso de municiones de racimo en los últimos conflictos y de la labor de los gobiernos y de las organizaciones al respecto, el CICR opina que en la aplicación de la norma de la proporcionalidad debe incluirse ahora la repercusión prolongada de las submuniciones (y de otros artefactos) que se transforman en REG. UN ولكن في ضوء الخبرة المكتسبة من استعمال الذخائر العنقودية في نزاعات ماضية ومن عمل الحكومات والمنظمات على هذا الموضوع، ترى اللجنة الدولية للصليب الأحمر أن تطبيق قاعدة التناسب يجب أن يتضمن من الآن فصاعداً الأثر طويل الأجل الذي تخلفه الذخائر الصغيرة (وغيرها من الذخائر) التي تصير متفجرات من مخلفات الحرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus