"la luz de la información recibida" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ضوء المعلومات الواردة
        
    Por último, el Comité Mixto decidió hacer un seguimiento de la aplicación de esta enmienda a la luz de la información recibida de las organizaciones empleadoras relativa a los funcionarios que podrían reunir los requisitos exigidos. UN وأخيرا، قرر المجلس رصد تطبيق هذا التعديل في ضوء المعلومات الواردة من المنظمات بشأن موظفيها الذين يحتمل أن يكون لهم الحق في الإفادة منه.
    27. A la luz de la información recibida sobre los posibles efectos de un proyecto de presa hidroeléctrica en la situación de los pueblos indígenas de Térraba (Costa Rica), el Comité expresó su preocupación por que no se hubiera consultado a la población de Térraba. UN 27- وفي ضوء المعلومات الواردة عن التأثير المحتمل لمشروع سد توليد الطاقة الكهرمائية في أوضاع شعوب تيرابا الأصلية بكوستاريكا، أعربت اللجنة عن قلقها لعدم استشارة شعوب تيرابا.
    El 7 de octubre de 2011 la secretaría envió otra nota verbal, atendiendo a las instrucciones del Relator del Comité para el seguimiento de las decisiones sobre las quejas, a la luz de la información recibida sobre la posible extradición del autor de la queja. UN وبناءً على تعليمات المقرر الخاص للجنة المعني بمتابعة الآراء، وفي ضوء المعلومات الواردة فيما يتعلق بإمكانية تسليم صاحب الشكوى، أرسلت الأمانة مذكرة شفوية أخرى في 7 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    22. A la luz de la información recibida sobre la situación del pueblo indígena hmong en la República Democrática Popular Lao, el Comité envió el 6 de marzo de 2009 una carta al Gobierno en la que expresaba preocupación y pedía que se le proporcionara información a más tardar el 1º de agosto de 2009. UN 22- وفي ضوء المعلومات الواردة بشأن حالة شعب همونغ الأصلي في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وجهت اللجنة في 6 آذار/مارس 2009 رسالة إلى الحكومة تعرب فيها عن قلقها إزاء هذا الموضوع وتطلب إلى الدولة تقديم معلومات بحلول 1 آب/أغسطس 2009.
    En el párrafo 4 de dicha decisión, se pidió además al Comité de Aplicación que prestase atención especial a la situación de esas Partes, particularmente en el contexto del párrafo 4 del procedimiento relativo al incumplimiento del Protocolo, a la luz de la información recibida de las Partes de que se trate, y teniendo debidamente en cuenta las consideraciones de carácter sanitario. UN 2 - طُلب أيضاً إلى لجنة التنفيذ في الفقرة 4 من ذلك المقرر أن تولي اعتباراً خاصاً إلى حالة تلك الأطراف، ولا سيما في سياق الفقرة 4 من إجراء عدم الامتثال للبروتوكول، في ضوء المعلومات الواردة من الأطراف المعنية ومع إيلاء المراعاة الواجبة للاعتبارات الصحية.
    En la decisión XVIII/16 se había pedio al Comité " que preste atención especial a la situación de esas Partes, a la luz de la información recibida de las Partes de que se trate " , lo cual suponía que las Partes esperaban que los casos como el de Bangladesh recibieran un trato diferente del Comité del que se otorgaba a los demás casos de incumplimiento. UN وإن المقرّر 18/16 يطلب من اللجنة " أن تعطي اعتباراً خاصاً لمثل هذه الأطراف في ضوء المعلومات الواردة منها " مما يدل على أن الأطراف تتوقّع حالات مثل حالة بنغلاديش يتعيّن على اللجنة معالجتها بطريقة مختلفة عن طريقة معالجة حالات عدم الامتثال العادية.
    A la luz de la información recibida en octubre de 2009 sobre la construcción de la mina y sus efectos en los pueblos indígenas, el Comité decidió en su 76º período de sesiones, en ausencia de una respuesta del Estado parte, reiterar su solicitud de información. UN وفي ضوء المعلومات الواردة في تشرين الأول/أكتوبر 2009 عن بناء المنجم وتأثيره في الشعوب الأصلية، قررت اللجنة في دورتها السادسة والسبعين، في ظل عدم ورود إجابة من الدولة الطرف، أن تطلب مجدداً موافاتها بمعلومات.
    21. A la luz de la información recibida sobre la situación de los pueblos indígenas en el Paraguay, más concretamente de los yakye axa y los sawhoyamaxa y sus tierras ancestrales, el Comité, en su 76º período de sesiones, envió una carta al Gobierno en la que expresó su preocupación y pidió que le presentara información en un plazo que vencía el 31 de julio de 2010. UN 21- وفي ضوء المعلومات الواردة عن حالة الشعوب الأصلية في باراغواي، وتحديداً عن شعبي ياكيي أكسا وساوهوياماكسا وأراضيهما التقليدية، أحالت اللجنة في دورتها السادسة والسبعين إلى الحكومة رسالة تُعرب فيها عن قلقها وتطلب موافاتها بمعلومات قبل 31 تموز/يوليه 2010.
    27. A la luz de la información recibida acerca de la situación de las tierras de los pueblos indígenas en Papua Nueva Guinea, el Comité envió, en su 78º período de sesiones, una carta al Gobierno expresando su preocupación y pidiendo que se le presentara información al respecto a más tardar el 31 de julio de 2011. UN 27- وفي ضوء المعلومات الواردة عن حالة أراضي الشعوب الأصلية في بابوا وغينيا الجديدة، أحالت اللجنة في دورتها الثامنة والسبعين إلى الحكومة رسالة تُعرب فيها عن قلقها وتطلب موافاتها بمعلومات قبل 31 تموز/يوليه 2011.
    19. A la luz de la información recibida del Gobierno de la República Democrática Popular Lao el 2 de octubre de 2009 sobre la situación de los hmong, el Comité reiteró su solicitud al Estado parte de que adoptara todas las medidas necesarias para poner inmediatamente fin a las presuntas operaciones militares y permitiera la prestación de asistencia humanitaria y médica en la zona en la que habitaban. UN 19- وفي ضوء المعلومات الواردة من حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2009 عن حالة شعب همونغ، كررت اللجنة طلبها إلى الدولة الطرف أن تتخذ جميع الخطوات اللازمة لوقف أي عمليات عسكرية مزعومة فوراً والسماح بتقديم المعونة الإنسانية والمساعدة الطبية في المنطقة التي يعيش فيها شعب همونغ.
    25. A la luz de la información recibida del Gobierno de Costa Rica el 28 de enero de 2011 sobre la situación del pueblo indígena de Térraba, el Comité, en su 78º período de sesiones, pidió al Estado parte que proporcionara información sobre el avance del proyecto de represa hidroeléctrica y las medidas adoptadas para garantizar los derechos de los pueblos indígenas y velar por su efectiva participación en todas las etapas del proyecto. UN 25- وفي ضوء المعلومات الواردة من حكومة كوستاريكا في 28 كانون الثاني/يناير 2011 عن حالة شعب تيرابا من السكان الأصليين، طلبت اللجنة، في درتها الثامنة والسبعين، من الدولة الطرف تزويدها بمعلومات عن التقدم الحاصل في مشروع السد الكهرومائي والتدابير التي اتخذت لصون حقوق السكان الأصليين وضمان مشاركتهم الفعالة في جميع مراحل هذا المشروع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus