Como los motivos de Bulgakov, la imagen de Jesús y el demonio de la mano en Getsemaní, a la luz de la luna. | TED | في هذه المواضيع للكاتب بولياكوف ،فإن تلك الصوره لعيسى مع الشرير يدا بيد في طور زيتا يسيرون تحت ضوء القمر |
Y luego podemos ir a las cascadas. Es precioso a la luz de la luna. | Open Subtitles | ثم يمكننا أن نصعد إلى الشلالات المنظر رائع من فوق على ضوء القمر |
Y he ido a cortarlas al invernadero de papá, a la luz de la luna. | Open Subtitles | نعم ، و لقد ذهبت إلى صوبة أبيك فى ضوء القمر لألتقطهم لك |
Y al anochecer, cuando bailamos samba juntos a la luz de la luna. | Open Subtitles | وبعد ذلك، في المساء، عندما نرقص معاً السامبا تحت ضوء القمر |
Yo también disfruto caminar a la luz de la luna plateada. | Open Subtitles | وأنا أيضاً أستمتع بالمشي وضوء القمر فضّي |
Sería maravilloso dormir en un cerezo que se vea plateado bajo la luz de la luna ¿no cree? | Open Subtitles | إنه من الرائع النوم في شجرة كرز تتوهج كالفضة في ضوء القمر, ألا تعتقد ذلك? |
Bajo la luz de la luna se besaron y bailaron hasta el amanecer. | Open Subtitles | احتضن كلاهما الآخر في ضوء القمر. تقبيلاً ومداعبة .رقصاً حتي الصباح |
Pero sabes, tú sabes Que no Puedes resistir la luz de la luna, no | Open Subtitles | لكنك تعرف، لكنك تعرف نفسك ^ ^ لا يمكنك محاربة ضوء القمر |
Dicen que la luz de la luna llevada en la punta de la espada, produce un enorme poder. | Open Subtitles | ضوء القمر الذي تم جمعه على طرف السيف هو من يقوم بتوليد تلك الطاقة الهائلة |
Bajo la luz de la luna, tienes una visión que casi para tu corazón. | Open Subtitles | ♪ تحت ضوء القمر ♪ ♪ ترى مناظراً تكاد توقف قلبك ♪ |
Pero ponla a la luz de la luna y gira esa pieza. | Open Subtitles | ولكن ضعها تحت ضوء القمر وأدر تلك القطعة في المنتصف |
Dijo que la página debe ser leída a la luz de la luna. | Open Subtitles | لقد قال بأنّ قراءة الصفحة يجب أن تتمّ تحت ضوء القمر |
Vio al autor durante un minuto y lo reconoció a la luz de la luna. | UN | س. صاحب البلاغ لحوالي دقيقة وتعرف عليه في ضوء القمر الساطع. |
Vio al autor durante un minuto y lo reconoció a la luz de la luna. | UN | س. صاحب البلاغ لحوالي دقيقة وتعرف عليه في ضوء القمر الساطع. |
y estaba literalmente a un lado de un acantilado, fotografiando las estrellas y la luna mientras pasaban, con la luz de la luna iluminando El Capitán. | TED | كنت فعلياَ على جانبٍ منحدر، ملتقطاَ النجوم و ضوء القمر بتبدلاته، ضوء القمر ينيرمنحدر إل كابيتان. |
Esta es una fotografía sacada a la luz de la luna, algo que la fotografía digital ha revolucionado. | TED | وهذه صورة التقطت في ضوء القمر شيء مُمكن اليوم بسبب الفرق الكبير الذي جاء به التصوير الرقمي |
Aquí vemos una hembra arrastrándose fuera del océano bajo la luz de la luna en la isla Trinidad. | TED | وها هنا نرى انثى تزحف خارجة من المحيط تحت ضوء القمر في جزيرة ترينيداد. |
Me hace pensar en la luz de la luna y cigarrillos y música. | Open Subtitles | إنه يجعلنى أفكر فى ضوء القمر و السجائر و الموسيقى |
Espero que tenga una esposa gorda así no tendré que bailar con él a la luz de la luna. | Open Subtitles | أتمنى أن تكون له زوجة بدينة ، فلا ينبغى على أن أراقصه فى ضوء القمر |
Fui a la feria de animales para mirar abejas y aves, al gran babuino a la luz de la luna, vi peinar su cabello caoba, el mono se emborrachó y saltó sobre la trompa de un elefante, | Open Subtitles | ذهبت الى لحيوانات النزيهة الطيور والنحل كانت هناك القرد الكبير وضوء القمر قد مشط شعره المحمر |
Bajo la luz de la luna llena, una ama de casa del medio oeste padece una terrible transformación, y el monstruo se convierte en perseguido. | Open Subtitles | تحت ضوء قمر مكتمل مرت ربة منزل من الغرب الأوسط بتحول مثير للذعر والمتحوشة أصبحت الفريسة |