"la luz de las observaciones finales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ضوء الملاحظات الختامية
        
    A la luz de las observaciones finales anteriores del Comité, sírvase proporcionar al Comité una actualización a este respecto. UN وفي ضوء الملاحظات الختامية السابقة التي قدمتها اللجنة، يرجى تزويد اللجنة بآخر المعلومات في هذا الصدد.
    33. Por último, el ordenamiento jurídico de Austria no se ha modificado de ningún modo a la luz de las observaciones finales del Comité sobre el segundo informe periódico. UN ٣٣- وأخيراً، فإن النظام القانوني النمساوي لم يعدﱠل بأي شكل في ضوء الملاحظات الختامية للجنة بشأن التقرير الدوري الثاني.
    A la luz de las observaciones finales anteriores del Comité, sírvanse facilitar información sobre el efecto de esas medidas, en particular sobre el número de hombres que se toman la licencia de paternidad introducida en 2000 para cuidar de sus hijos. UN وفي ضوء الملاحظات الختامية السابقة للجنة، يرجى تقديم معلومات عن تأثير هذه التدابير، وبخاصة تأثيرها على الرجل الذي يأخذ إجازة أبوة من أجل رعاية الأطفال، على أساس إجازة الأبوة المستحدثة في عام 2000.
    A la luz de las observaciones finales anteriores del Comité, sírvanse facilitar información sobre el efecto de esas medidas, en particular sobre el número de hombres que se toman licencia de paternidad introducida en 2000 para cuidar de sus hijos. UN وفي ضوء الملاحظات الختامية السابقة للجنة، يرجى تقديم معلومات عن تأثير هذه التدابير، وبخاصة تأثيرها على الرجل الذي يأخذ إجازة والدية من أجل رعاية الأطفال، على أساس الإجازة الوالدية المستحدثة في عام 2000.
    10. A la luz de las observaciones finales del Comité (párr. 26), sírvanse formular observaciones sobre el estado actual del programa de reforma del sistema de justicia juvenil. UN 10- وفي ضوء الملاحظات الختامية للجنة (الفقرة 26)، يُرجى التعليق على الحالة الراهنة لبرنامج إصلاح قضاء الأحداث.
    20. A la luz de las observaciones finales del Comité (párr. 28), facilítese información sobre las medidas que se hayan adoptado para: UN 20- في ضوء الملاحظات الختامية للجنة (الفقرة 28)، يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذت من أجل:
    51. De conformidad con el párrafo 1 del artículo 9 de la Convención, el Comité pide al Estado Parte más información sobre las medidas adoptadas para aplicar las disposiciones de la Convención a la luz de las observaciones finales aprobadas por el Comité en su 44º período de sesiones. UN ٥١ - وفقا للفقرة ١ من المادة ٩ من الاتفاقية، تطلب اللجنة من الدولة الطرف معلومات إضافية عن التدابير المتخذة لتنفيذ أحكام الاتفاقية في ضوء الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الرابعة واﻷربعين.
    71. De conformidad con el párrafo 1 del artículo 9 de la Convención, el Comité pide al Estado Parte más información sobre las medidas adoptadas para aplicar las disposiciones de la Convención a la luz de las observaciones finales aprobadas por el Comité en su 44º período de sesiones. UN ٧١ - وفقا للفقرة ١ من المادة ٩ من الاتفاقية، تطلب اللجنة من الدولة الطرف معلومات إضافية عن التدابير المتخذة لتنفيذ أحكام الاتفاقية في ضوء الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الرابعة واﻷربعين.
    51. De conformidad con el párrafo 1 del artículo 9 de la Convención, el Comité pide al Estado Parte más información sobre las medidas adoptadas para aplicar las disposiciones de la Convención a la luz de las observaciones finales aprobadas por el Comité en su 44º período de sesiones. UN ٥١ - وفقا للفقرة ١ من المادة ٩ من الاتفاقية، تطلب اللجنة من الدولة الطرف معلومات إضافية عن التدابير المتخذة لتنفيذ أحكام الاتفاقية في ضوء الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الرابعة واﻷربعين.
    71. De conformidad con el párrafo 1 del artículo 9 de la Convención, el Comité pide al Estado Parte más información sobre las medidas adoptadas para aplicar las disposiciones de la Convención a la luz de las observaciones finales aprobadas por el Comité en su 44º período de sesiones. UN ٧١ - وفقا للفقرة ١ من المادة ٩ من الاتفاقية، تطلب اللجنة من الدولة الطرف معلومات إضافية عن التدابير المتخذة لتنفيذ أحكام الاتفاقية في ضوء الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الرابعة واﻷربعين.
    10. A la luz de las observaciones finales previas del Comité en las que señaló su preocupación por que un número considerable y creciente de las mujeres que acudían a los refugios para mujeres objeto de malos tratos fueran inmigrantes, ¿qué medidas existen específicamente para combatir la violencia contra las migrantes y a brindarles servicios de apoyo? UN 10 - في ضوء الملاحظات الختامية السابقة التي أبدتها اللجنة وأشارت فيها إلى أن المهاجرات يشكلن غالبية من يلتمسن اللجوء في ملاجئ النساء اللواتي يتعرضن للضرب، وأن عددهن آخذ في الازدياد، ما هي التدابير المتاحة التي ترمي، على وجه التحديد، إلى مكافحة العنف ضد النساء المهاجرات وإلى تقديم خدمات الدعم لهن؟
    A la luz de las observaciones finales anteriores del Comité (véase el documento A/58/38, secc. IV, párrafo 375), sírvase indicar si se ha avanzado con respecto a la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN في ضوء الملاحظات الختامية للجنة (انظر A/58/38، الفرع الرابع، الفقرة 375)، يرجى الإشارة إلى أي تقدم محرز فيما يتعلق بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    4. A la luz de las observaciones finales del Comité (párr. 13) y de las del Comité de Derechos Humanos (CCPR/C/JOR/CO/4, párr. 11), sírvanse proporcionar información sobre lo siguiente: UN 4- وعلى ضوء الملاحظات الختامية للجنة (الفقرة 13) وملاحظات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان (CCPR/C/JOR/CO/4، الفقرة 11)، يرجى تقديم معلومات عن:
    Sírvase además indicar, a la luz de las observaciones finales anteriores del Comité (CEDAW/C/LTU/CO/4, párr. 13), si se ha avanzado en la simplificación del procedimiento de aplicación de medidas especiales de carácter temporal. UN وبالإضافة إلى ذلك، وعلى ضوء الملاحظات الختامية السابقة للجنة (CEDAW/C/LTU/CO/4، الفقرة 13)، يُرجى بيان ما إذا اتُخذت خطوات لتبسيط إجراء تطبيق التدابير الخاصة المؤقتة.
    5. A la luz de las observaciones finales formuladas anteriormente por el Comité (CEDAW/C/POL/CO/6, párrs. 12 y 13), sírvanse aclarar si se está aplicando o preparando una Plan de Acción Nacional para la mujer. UN 5 - في ضوء الملاحظات الختامية السابقة للجنة (CEDAW/C/POL/CO/6، الفقرتان 12 و 13)، يرجى بيان ما إذا كان يجري تنفيذ أو وضع خطة عمل وطنية للمرأة.
    5. A la luz de las observaciones finales formuladas anteriormente por el Comité (CEDAW/C/POL/CO/6, párrs. 12 y 13), sírvanse aclarar si se está aplicando o preparando una plan de acción nacional para la mujer. UN 5 - في ضوء الملاحظات الختامية السابقة للجنة (CEDAW/C/POL/CO/6، الفقرتان 12 و 13)، يرجى بيان ما إذا كان يجري تنفيذ أو وضع خطة عمل وطنية للمرأة.
    A la luz de las observaciones finales anteriores del Comité (véase el documento A/58/38, secc. IV, párr. 375), sírvase indicar si se ha avanzado con respecto a la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN 30 - في ضوء الملاحظات الختامية السابقة للجنة (انظر A/58/38، الفرع الرابع، الفقرة 375)، يرجى الإشارة إلى التقدم المحرز فيما يتعلق بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    A la luz de las observaciones finales anteriores del Comité y las observaciones finales del Comité de los Derechos del Niño (CRC/C/15/Add.237, párr. 40), sírvase proporcionar información sobre la violencia sexual, incluidas las violaciones, ejercida contra mujeres y niñas por agentes de orden público y personal militar y las medidas adoptadas para llevar a los autores ante la justicia. UN وفي ضوء الملاحظات الختامية السابقة للجنة والملاحظات الختامية للجنة حقوق الطفل (CRC/C/15/Add.237، الفقرة 40) يرجى تقديم معلومات عن العنف الجنسي، بما في ذلك الاغتصاب الذي يرتكبه المكلفون بإنفاذ القانون والأفراد العسكريون ضد النساء والفتيات والتدابير المتخذة لتقديم مرتكبي هذه الأعمال إلى المحاكمة.
    A la luz de las observaciones finales anteriores del Comité, sírvase describir el efecto de las medidas adoptadas para mejorar la situación de la mujer rural, incluso en el contexto de las " Cinco Tareas para el Desarrollo Rural " establecidas por el Gobierno (párr. 172) y del Proyecto de desarrollo comunitario para municipios remotos (párr. 168). UN 25 - وعلى ضوء الملاحظات الختامية السابقة للجنة، يرجى تبيان أثر التدابير المتخذة لتحسين حالة المرأة الريفية، ويشمل ذلك في سياق " مهام التنمية الريفية الخمس " التي حددتها الحكومة (الفقرة 172) و " مشروع التنمية المجتمعية للبلدات النائية " (الفقرة 168).
    El Estado parte debe aplicar la legislación relativa a la edad mínima para contraer matrimonio, estableciendo claramente que los matrimonios de niños carecen de validez legal y constituyen una práctica perjudicial, a la luz de las observaciones finales del Comité de los Derechos del Niño y de la Recomendación general Nº 24 (1999) sobre el artículo 12 del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN ينبغي للدولة الطرف إنفاذ تشريعاتها المتعلقة بالحد الأدنى لسن الزواج، والإشارة بوضوح إلى أن زيجات الأطفال عديمة الأثر القانوني وتشكل ممارسة مؤذية، في ضوء الملاحظات الختامية للجنة حقوق الطفل والتوصية العامة رقم 24 للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة (1999) بشأن المادة 12.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus