"la luz de lo que antecede" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ضوء ما تقدم
        
    • ضوء ما سبق
        
    • واستنادا الى ما تقدم
        
    • ضوء ما ورد أعلاه
        
    • ضوء ما سلف
        
    • ضوء ما جاء أعلاه
        
    • وبناء على ما سبق
        
    • ضوء ما ذكر أعلاه
        
    • وبناء على ما تقدم
        
    • ضوء ما ذُكر أعلاه
        
    • وفي ضوء ما تقدّم
        
    • وبناء على ما سلف ذكره
        
    • ضوء هذه السابقة القضائية
        
    • ضوء تلك البيانات
        
    • ضوء ما تقدَّم
        
    A la luz de lo que antecede, atribuimos especial importancia al tema de la transparencia en materia de armamentos. UN في ضوء ما تقدم فإننا نولي أهمية خاصة لموضوع الشفافية في التسلح.
    A la luz de lo que antecede, el Grupo no recomienda que se pague indemnización alguna por la reclamación. UN وفي ضوء ما تقدم ذكره، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن هذه المطالبة.
    13.55 A la luz de lo que antecede, la secretaría de la UNCTAD: UN ٣١-٥٥ وفي ضوء ما تقدم ستقوم أمانة اﻷونكتاد بما يلي:
    A la luz de lo que antecede, el Grupo recomienda una indemnización de 2.535.000 dólares de los EE.UU. en lugar de los 6.231.986 reclamados. UN وعلى ضوء ما سبق ذكره، يوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ قدره 000 535 2 دولار من أصل المبلـغ المطالـب به
    388. A la luz de lo que antecede, el Grupo recomienda una indemnización de 9.867.000 dólares de los EE.UU. en lugar de los 509.506.959 reclamados. UN 388- وعلى ضوء ما ورد أعلاه يوصي الفريق بتعويض بمبلغ 000 867 9 دولار من أصل المبلغ المطالب به البالغ 959 506 509 دولاراً.
    18. A la luz de lo que antecede, el CAC decidió suprimir el CCCSI y establecer un Comité de Coordinación de los Sistemas de Información (CCSI) que dependiera del CAC por conducto de su Comité de Organización1. UN ١٨ - وفي ضوء ما تقدم ذكره، قررت لجنة التنسيق اﻹدارية إلغاء اللجنة الاستشارية لتنسيق نظم المعلومات وإنشاء لجنة لتنسيق نظم المعلومات ترفع تقاريرها إلى لجنة التنسيق اﻹدارية عن طريق لجنتها التنظيمية.
    7. A la luz de lo que antecede, el Grupo de Trabajo decide: UN ٧- وفي ضوء ما تقدم يقرر الفريق العامل ما يلي:
    63. A la luz de lo que antecede, el Grupo recomienda el pago íntegro de la reclamación, es decir, la cantidad de 34.318.517 dólares de los EE.UU. UN 63- وعلى ضوء ما تقدم يوصي الفريق بتسديد كامل المبلغ ومقداره 517 318 34 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    117. A la luz de lo que antecede, el Grupo recomienda el pago íntegro de la reclamación, es decir, la cantidad de 43.633.542 dólares de los EE.UU. UN 117- وعلى ضوء ما تقدم يوصي الفريق بدفع المبلغ بكامله وهو 542 633 43 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    164. A la luz de lo que antecede, el Grupo no recomienda una indemnización respecto de las sumas reclamadas. UN 164- وفي ضوء ما تقدم لا يوصي الفريق بمنح أي تعويض عن المبالغ المطالب بها.
    A la luz de lo que antecede, todos disponen de oportunidades para el nombramiento y el ascenso a cargos de jerarquía, independientemente del género, siempre que se hayan reunido las condiciones prescritas por las leyes pertinentes. UN وفى ضوء ما تقدم فإن فرص التعيين والترقية في الوظائف القيادية متاحة للجميع دون النظر إلى الجنس ما دامت تتوافر الشروط التي تتطلبها القوانين ذات الصلة.
    14. A la luz de lo que antecede, el Grupo de Trabajo emite la opinión siguiente: UN 14- وفي ضوء ما تقدم يعرب الفريق العامل عن الرأي التالي:
    La continuación de la crisis entre Etiopía y Eritrea debería examinarse a la luz de lo que antecede. UN وينبغي النظر إلى اﻷزمة المستمرة بين اثيوبيا وإريتريا في ضوء ما سبق.
    8. A la luz de lo que antecede, el Grupo de Trabajo decide: UN ٨- وفي ضوء ما سبق يقرر الفريق العامل ما يلي:
    11. A la luz de lo que antecede, el Grupo de Trabajo decide: UN ١١- وفي ضوء ما سبق يقرر الفريق العامل ما يلي:
    Con respecto al Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad, a la luz de lo que antecede y de las recomendaciones formuladas por el Comité Especial de la Carta de las Naciones Unidas y del fortalecimiento del papel de la Organización en su período de sesiones celebrado del 1 al 9 de marzo de 2010, la Asamblea General tal vez desee: UN 26 - فيما يتعلق بمرجع ممارسات مجلس الأمن، وفي ضوء ما ورد أعلاه والتوصيات الصادرة عن اللجنة الخاصة المعنية بميثاق الأمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة في دورتها المعقودة في الفترة من 1 إلى 9 آذار/مارس 2010، قد ترغب الجمعية العامة في أن تقوم بما يلي:
    A la luz de lo que antecede, y habida cuenta de la voluntad expresada por las Naciones Unidas, según su informe de fecha 18 de noviembre de 2008, de contribuir de una forma más activa a intentar solucionar esta cuestión, solicito que el Secretario General de las Naciones Unidas cree una comisión especial que investigue el caso de los diplomáticos iraníes y determine su suerte. UN وعلى ضوء ما سلف ذكره، ونظراً للاستعداد الذي أبدته الأمم المتحدة،كما ذُكر في تقريركم المؤرخ 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، بأن تضطلع بدور أكثر نشاطاً في معالجة هذه القضية، أود أن ينشئ الأمين العام للأمم المتحدة لجنة خاصة للتحقيق في حالة الدبلوماسيين الإيرانيين المخطوفين وتحديد مصيرهم.
    16. A la luz de lo que antecede, el Grupo de Trabajo emite la opinión siguiente: UN 16- وفي ضوء ما ذُكر أعلاه يعرب الفريق العامل عن الرأي التالي:
    14. A la luz de lo que antecede: UN 14- وفي ضوء ما تقدّم:
    De conformidad con el autor, el alegato del Estado Parte en relación con la disponibilidad del Tribunal Supremo, la eficacia y la perspectiva de resultado favorable carece de fundamento a la luz de lo que antecede. UN ويرى صاحب البلاغ أن ادعاء الدولة الطرف فيما يتعلق بتوفر إمكانية اللجوء إلى المحكمة العليا وفعاليته وإمكانيات نجاحه هو ادعاء لا يستند إلى أي أساس على ضوء هذه السابقة القضائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus