la luz del día entra sólo por pequeñas aberturas hechas en lo alto de una pared de cuatro metros. | UN | ولا يدخل ضوء النهار إلا عبر فتحات صغيرة مثقوبة في أعلى حائط يبلغ ارتفاعه أربعة أمتار. |
la luz del día se veía extraña, y también las sombras, se veían muy nítidas, como si alguien hubiera modificado el contraste en la TV. | TED | بدا ضوء النهار غريباً، وغدت الظلال عجيبة، بدَتْ حادّة على نحو غريب، وكأنّ شخصاً قد رفع من مستوى التباين في التلفزيون. |
Un espacio donde algo que nunca haya visto la luz del día pueda entrar a las entrañas de una densidad. | TED | الفضاء حيث الأمر الذي لم يسبق له أن رأى ضوء النهار يمكنه الدخول في أعمال داخلية كثيفة. |
y es por esto que, tradicionalmente, las cirugías siempre comienzan tan temprano en la mañana... para aprovechar la luz del día. | TED | وهذا هو السبب، عادةً، كانت الجراحات تبدأ دوما في اوقات الصباح الباكر لكي يستفيدوا من ضوء الشمس في النهار |
A la luz del día, en un lugar poblado, con algunos amigos. | Open Subtitles | في وضح النهار ، في مكان عام مع بعض الأصدقاء |
Nos están demostrando que pueden atacar a la luz del día también. | Open Subtitles | أنهم يظهرون لنا أنهم يستطيعون . الهجوم في النهار أيضاً |
Comprenderá que la luz del día no le viene bien a mi don. | Open Subtitles | أنت تفهم أيها الشاب، أن ضوء النهار لا يساعد لحلّ للغموض |
Tom... si se hace a la luz del día, debe ser rápido. | Open Subtitles | توم اذا سنفعلها فى ضوء النهار يجب ان تكون سريعا |
Entonces deberíamos tomar la ruta indirecta. A la luz del día y no subterránea. | Open Subtitles | لا، لا، لا، سنأخذ الطريق الغير المباشرة فى ضوء النهار وليس الأنفاق |
Temo que nunca veamos la luz del día y déjenme decirles porque. | Open Subtitles | أخشى أنها لن ترى ضوء النهار ثانيةً ودعوني أخبركم لماذا |
Dos de las 24 mujeres liberadas habían estado encerradas durante siete meses sin ver siquiera la luz del día. | UN | ويذكر في هذا الصدد أن اثنتين من النساء اﻟ ٢٤ اللاتي أفرج عنهن، حبستا سبعة أشهر لم تريا فيها ضوء النهار. |
Nuestros esfuerzos por el desarrollo, por sinceros que sean, no alcanzarán sus objetivos ni siquiera verán la luz del día a menos que se complementen con el apoyo internacional. | UN | وجهودنا الإنمائية، مهما كانت مخلصة، لن تبلغ أهدافها أو حتى ترى ضوء النهار ما لم يكملها الدعم الدولي. |
En su calidad de médica, la oradora está preocupada por el creciente deterioro de la salud de los presos, que han sido privados de la luz del día y de medicamentos durante al menos cinco meses. | UN | وإنها كطبيبة يساورها القلق بسبب تدهور صحة السجناء الذين تم حرمانهم من ضوء النهار والدواء لمدة خمسة شهور على الأقل. |
Solo vio la luz del día una vez en los cinco días de detención, cuando se le permitió salir a dar un paseo de 15 minutos. | UN | ولم تر ضوء النهار إلا مرة واحدة خلال مدة احتجازها التي بلغت 5 أيام، حينما سُمح لها بالمشي لمدة 15 دقيقة في الخارج. |
Gloria Stuart: Esa fue la última vez que el Titanic vio la luz del día. | TED | غلوريا ستيوارت: هذه آخر مرة رأت التيتانيك ضوء النهار. |
Cuando me desperté, la luz del día ya se filtraba por la habitación.. | Open Subtitles | عندما أستفقت , ضوء الشمس سطع من خلال الستائر |
Fue la última vez que el Titanic vio la luz del día. | Open Subtitles | ذلك كان آخر مرّة ترى تايتنك ضوء الشمس أبدا |
Quizás no debiera nunca mostrar mi rostro a la luz del día. | Open Subtitles | ربما من الواجب ان لا اري وجهي في وضح النهار |
No desperdiciaré vuestro ocio a la luz del día diciéndoos cosas que ya sabéis. | Open Subtitles | لن أضيع وقت راحتك في النهار و أخبرك أموراً أنت تعرفينها سلفاً. |
Qué conveniente. Ese es el punto. No todos podemos tener anillos para la luz del día. | Open Subtitles | هذا بيت القصيد ، فلسنا جميعاً نملك خواتم السير نهاراً. |
Dime una cosa. ¿Nunca han salido tus sesos a ver la luz del día? | Open Subtitles | اخبرني هل مخك رأى نور الشمس قبل ذلك ؟ من انت ؟ |
De acuerdo. "Por la gloria de Merlín, la luz del día está bajo mi mando". | Open Subtitles | حسنا. "لمجد ميرلين، ضوء النور هو لي لاهيمن." |
Los trolls no son nada para someterlos, a la luz del día. | Open Subtitles | العَمالِقة ما هي إلا خاضِعة، في النهارِ. |
Recuerda que puedo lanzarte un auto. Tal vez se vea mejor con la luz del día. | Open Subtitles | تذكري ، يمكنني أن أرمي عليكِ سيارة ربما سوف أبدو أفضل بالنهار |
Agentes de policía que no han visto la luz del día en tres meses. | Open Subtitles | بل أفراد شرطة لم يشهدوا نهارًا منذ 3 أشهر. |
Sabía que estaría feliz al ver la luz del día otra vez. | Open Subtitles | كل الذي تعرفه أنها ستكون سعيدة مرة أخرى عندما ترى نور اليوم مرة ثانية. |
Vi mi camioneta a la luz del día, y está destrozada. Eso sucede. | Open Subtitles | لقد شاهدت هذا, و نور الصباح ما يحدث و هذا سيء |
Ahí es donde la luz del día está. | Open Subtitles | ومن هناك يبينُ ضوء الحقيقة. |
Dijo que si ocurrió algo, tuvo que ser a la luz del día. | Open Subtitles | حسناً، لقد قُلتَ بنفسك لو أن أى شيىء حدث، لا يجب أن يحدُث فى وَضَح النهار. |
Utilice la luz del día como de costumbre. | Open Subtitles | سنستخدم ضوء النّهار كالعادة |