"la más grave" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أخطر
        
    • على أنها الأسوأ
        
    • الأكثر حدة
        
    De los 10 Estados Miembros insuficientemente representados, la situación del Japón es la más grave. UN وحالة اليابان هي أخطر الحالات من بين الدول اﻷعضاء اﻟ ١٠ ناقصة التمثيل.
    Nuevamente, varias se refieren a casos de tortura, la más grave de las violaciones a este derecho. UN ومرة أخرى تتعلق عدة شكاوى بحالات تعذيب تعد أخطر انتهاكات هذا الحق.
    En esta era posterior a la guerra fría, quizá la más grave amenaza a la paz y la seguridad se derive de las tentativas de algunos de dominar a otros Estados. UN وفي هذا العصر، بعد انتهاء الحرب الباردة، قد ينشأ أخطر تهديد على السلم واﻷمن من محاولات فرض السيطرة على الدول اﻷخرى.
    Esta situación económica, la más grave en muchos años, tiene capacidad para afectarnos en todos los aspectos de nuestras vidas. UN وهذه الحالة التي تعتبر أخطر حالة اقتصادية خلال سنوات عديدة، بإمكانها أن تقتحم على حياتنا جميعا.
    13. Todas las delegaciones coincidieron en que la crisis, considerada la más grave desde los años treinta, revelaba no sólo las deficiencias de la gobernanza financiera nacional sino también las de la gestión de la economía mundial y los mercados financieros internacionales. UN 13- واتفقت جميع الوفود على أن الأزمة الراهنة، التي يُنظر إليها على أنها الأسوأ منذ ثلاثينيات القرن العشريـن، لم تكشف العيوب التي تشوب الحوكمة المالية على المستوى الوطني فحسب، بل أيضاً العيوب المتعلقة بإدارة الاقتصاد العالمي والأسواق المالية الدولية.
    En resumen, estos conflictos internos representan, probablemente, la más grave amenaza en materia de seguridad del pasado decenio. UN وبإيجاز، إن هذه الصراعات الداخلية ربما تمثل أخطر تهديد أمني خلال العقد اﻷخير.
    Teniendo presente que la utilización de armas nucleares constituye la más grave amenaza a la humanidad y a la supervivencia de la civilización, UN إذ تضع في الاعتبار أن استخدام اﻷسلحة النووية يشكل أخطر تهديد للبشرية ولبقاء المدنية،
    Su existencia representa la más grave de las amenazas a la seguridad internacional y a la supervivencia mundial de la humanidad. UN ويشكل وجودها المستمر أخطر تهديد للأمن الدولي ولبقاء الجنس البشري في العالم.
    El bloqueo es la más grave violación de los derechos humanos de los cubanos. UN والحصار يمثل أخطر انتهاك لحقوق الإنسان للشعب الكوبي.
    En el proyecto de resolución se subraya que la utilización de armas nucleares constituye la más grave amenaza para la supervivencia de la humanidad. UN يؤكد مشروع القرار على أن استعمال الأسلحة النووية يشكل أخطر تهديد لبقاء البشرية.
    En nuestros tiempos, el terrorismo internacional y la proliferación de las armas de destrucción en masa plantean sin duda alguna la más grave amenaza a la seguridad. UN لا يوجد شكٍ في أن الإرهاب الدولي وانتشار أسلحة الدمار الشامل يوجدان أخطر تهديد للأمن في زمننا.
    Convencida de que el empleo de armas nucleares constituye la más grave amenaza para la supervivencia de la humanidad, UN اقتناعا منها بأن استخدام الأسلحة النووية يشكل أخطر التهديدات لبقاء البشرية،
    Convencida de que el empleo de armas nucleares constituye la más grave amenaza para la supervivencia de la humanidad, UN اقتناعا منها بأن استخدام الأسلحة النووية يشكل أخطر التهديدات لبقاء البشرية،
    Convencida de que el empleo de armas nucleares constituye la más grave amenaza para la supervivencia de la humanidad, UN اقتناعا منها بأن استعمال الأسلحة النووية يشكل أخطر التهديدات لبقاء البشرية،
    Las armas de destrucción en masa constituyen hoy la más grave amenaza que enfrenta la humanidad. UN تشكل أسلحة الدمار الشامل أخطر تهديد للبشرية اليوم.
    Convencida de que el empleo de armas nucleares constituye la más grave amenaza para la supervivencia de la humanidad, UN اقتناعا منها بأن استعمال الأسلحة النووية يشكل أخطر التهديدات لبقاء البشرية،
    Convencida de que el empleo de armas nucleares constituye la más grave amenaza para la supervivencia de la humanidad, UN اقتناعا منها بأن استعمال الأسلحة النووية يشكل أخطر التهديدات لبقاء البشرية،
    En el proyecto de resolución se subraya que el empleo de armas nucleares constituye la más grave amenaza para la supervivencia de la humanidad. UN يؤكد مشروع القرار على أن استخدام الأسلحة النووية يشكِّل أخطر تهديد لبقاء الجنس البشري.
    Convencida de que el empleo de armas nucleares constituye la más grave amenaza para la supervivencia de la humanidad, UN اقتناعا منها بأن استعمال الأسلحة النووية يشكل أخطر التهديدات لبقاء البشرية،
    Convencida de que el empleo de armas nucleares constituye la más grave amenaza para la supervivencia de la humanidad, UN اقتناعا منها بأن استعمال الأسلحة النووية يشكل أخطر التهديدات لبقاء البشرية،
    13. Todas las delegaciones coincidieron en que la crisis, considerada la más grave desde los años treinta, revelaba no sólo las deficiencias de la gobernanza financiera nacional sino también las de la gestión de la economía mundial y los mercados financieros internacionales. UN 13 - واتفقت جميع الوفود على أن الأزمة الراهنة، التي يُنظر إليها على أنها الأسوأ منذ ثلاثينيات القرن العشريـن، لم تكشف العيوب التي تشوب الحوكمة المالية على المستوى الوطني فحسب، بل أيضا العيوب المتعلقة بإدارة الاقتصاد العالمي والأسواق المالية الدولية.
    La crisis actual en la subregión se destaca por ser la más grave en muchos años. UN والأزمة الغذائية الحالية في هذه المنطقة دون الإقليمية هي الأكثر حدة من نوعها منذ سنوات بعيدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus