"la macc" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد
        
    la MACC proporciona capacitación para el sector privado y ha adscrito un pequeño número de sus funcionarios a grandes empresas. UN وتوفر اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد التدريب للقطاع الخاص وقد انتدبت عددا صغيرا من موظفي اللجنة للشركات الكبرى.
    El encubrimiento se penaliza en el artículo 26 de la Ley de la MACC, así como en los artículos 3 y 4 de la Ley contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. UN والإخفاء مجرَّم في كل من المادة 26 من قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد والمادتين 3 و4 من قانون غسل الأموال.
    La disposición principal es el artículo 48 de la Ley de la MACC sobre la obstrucción de las investigaciones y el allanamiento. UN والحكم الرئيسي يرد في المادة 48 من قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد بشأن إعاقة سير التحقيقات وعرقلة التفتيش.
    La Ley de la MACC establece las mismas multas para las personas naturales y las personas jurídicas. UN ويساوي قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد في الغرامات بين الأشخاص الطبيعيين والشخصيات الاعتبارية.
    El artículo 28 de la Ley de la MACC regula todas las formas de participación. UN تنظِّم المادة 28 من قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد كل صور المشاركة.
    La misma interpretación de ese término es aplicable en el artículo 28 de la Ley de la MACC. UN وينطبق التفسير ذاته على التحريض بموجب المادة 28 من قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد.
    Malasia autoriza la pérdida definitiva de la propiedad no basada en la condena en virtud del artículo 41 de la Ley de la MACC. UN وتسمح ماليزيا بالمصادرة دون الاستناد إلى حكم بالإدانة بموجب المادة 41 من قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد.
    La Ley de la MACC regula además los elementos pertinentes de la localización, el allanamiento y la incautación en los artículos 31 y siguientes, pero no incluye una disposición concreta sobre el embargo preventivo. UN كما ينظم قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد أركان التتبع والتفتيش والمصادرة ذات الصلة في المادة 31 وما يليها من مواد، وإن كان لا يشتمل على حكم مخصص بشأن التجميد.
    :: El artículo 50 de la Ley de la MACC establece una presunción refutable de la aceptación de una gratificación por medios corruptos, a menos que se demuestre lo contrario. UN :: المادة 50 من قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد تُنشئ افتراضا مبدئيا قابلا للدحض بأن أي إكرامية يتم تسلمها تنطوي على فساد، ما لم يُثبت العكس.
    la MACC, el Banco Central y la Real Policía de Malasia tienen tres puestos de oficiales de enlace en su plantilla. UN وهناك ثلاثة مناصب لضباط اتصال في اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد والمصرف المركزي، والشرطة الملكية الماليزية.
    la MACC también envía expertos a otros países para que impartan capacitación y recibe funcionarios extranjeros asignados. UN كما ترسل اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد خبراء إلى البلدان الأخرى ليقوموا بالتدريب وتستقبل ملحقين أجانب.
    Todas las disposiciones de la Ley de la MACC son aplicables a tales " delitos tipificados " , con arreglo a su artículo 3. UN وتنطبق جميع أحكام قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد على " الجرائم المنصوص عليها " من هذا القبيل، وفقا للمادة 3 منه.
    Los artículos 16 y 17 de la Ley de la MACC también son aplicables al soborno activo y pasivo en el sector privado y el artículo 20 abarca la acción de procurar en forma corrupta la retirada de una oferta. UN كما تنطبق المادتان 16 و17 من قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد على الرشو والارتشاء في القطاع الخاص، وتتناول المادة 20 تدبير سحب العطاءات بطريقة فاسدة.
    El soborno de funcionarios públicos extranjeros o de funcionarios de organizaciones internacionales públicas está penalizado en el artículo 22 de la Ley de la MACC. UN وتجرِّم المادة 22 من قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد رشوة الموظفين العموميين الأجانب أو موظفي المنظمات الدولية العمومية.
    Los artículos 18 y 23 de la Ley de la MACC también pueden interpretarse como una autorización para el enjuiciamiento de algunos casos de malversación o peculado y apropiación indebida. UN ويمكن أن تُفسَّر المادتان 18 و23 من قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد على أنهما تسمحان بملاحقة بعض حالات الاختلاس والتبديد قضائيا.
    Los actos de " ofrecimiento, promesa o concesión " pueden abordarse con arreglo al artículo 16 de la Ley de la MACC. UN أما أعمال " العرض، والوعد، والمنح " فمن الممكن معالجتها في إطار المادة 16 من قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد.
    En la Ley de la MACC la libertad bajo fianza no se concede por derecho, sino a discreción del tribunal. UN وبالنسبة للجرائم المنصوص عليها في قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد فإنَّ الإفراج بكفالة ليس حقا، وإنما يُعطى بموجب السلطة التقديرية للمحكمة.
    Malasia no concede inmunidad a los sospechosos que cooperan con la investigación, salvo en virtud del artículo 63 de la Ley de la MACC en el caso de los coacusados que lo hacen. UN ولا تكفل ماليزيا حصانة للمتعاونين من المشتبه فيهم، باستثناء الحصانات الممنوحة للمتهمين بموجب المادة 63 من قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد في حالة تعاونهم.
    El Fiscal General podría utilizar el artículo 37 de la Ley de la MACC para algunos aspectos del embargo preventivo, aunque ese artículo se limita a los bienes muebles y los instrumentos monetarios. UN ويمكن للمدعي العام أن يستخدم المادة 37 من قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد في بعض جوانب التجميد، إلا أنَّ هذا يقتصر على الممتلكات المنقولة والصكوك المالية.
    la MACC, que cuenta con 20 filiales en Malasia, es el principal órgano encargado de la detección, prevención e investigación de los delitos de corrupción previstos en la Ley de la MACC. UN اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد، التي لها 20 فرعا في ماليزيا، هي الهيئة صاحبة المسؤولية الرئيسية عن الكشف عن جرائم الفساد ومنعها والتحقيق فيها بموجب قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus