Esto mejoraría el valor de la madera exportada de Liberia, reduciría el ritmo de crecimiento de la tala y proporcionaría empleo adicional. | UN | وهذا من شأنه أن زيادة قيمة الأخشاب التي تصدرها ليبريا، وإبطاء معدل قطع الأشجار وتوفير المزيد من فرص العمل. |
Además de sobre los diamantes en África, se impuso por ejemplo un embargo sobre la madera procedente de Liberia (2003). | UN | وبخلاف الماس في أفريقيا، فُرض، على سبيل المثال، في عام 2003 حظر على استيراد الأخشاب من ليبريا. |
iii) Uso racional de la madera en los mercados nacional y de exportación; | UN | ' 3` استخدام الأخشاب في الأسواق المحلية وأسواق التصدير بشكل سليم؛ |
Tiene más de 1.500 km de rieles además de 2 millones de uniones hechas con la madera de majestuosos bosques. | Open Subtitles | بقرابة 1000 ميل من الطرق التي تحوي مليوني قضيب ممدد متوازي قطعت من غابات الخشب الأحمر الرائعة |
La zona de la madera blanca es grande, con céldas más abiertas... | Open Subtitles | الخشب الابيض خلايا مفتوحة وكبيرة هى التى كانت معرضة للصيف |
Productos de la madera, estimación de leña | UN | تقديرات المنتجات الخشبية وخشب الوقود والفحم |
Aunque es general el cumplimiento de las sanciones impuestas al sector de la madera han sido escasas las reformas introducidas hasta ahora. | UN | 119- وعلى الرغم من الامتثال للجزاءات المتعلقة بالأخشاب على نطاق واسع، فلم يجر تنفيذ قدر يذكر من الإصلاحات اللازمة. |
La aplicación del acuerdo requerirá que se exporte a la Unión Europea sólo la madera verificada como legal. | UN | وتنفيذ هذا الاتفاق يقتضي ألا تُصدّر إلى الاتحاد الأوروبي إلا الأخشاب المتحقق من أنها قانونية. |
Papua Nueva Guinea afirmó que el Gobierno no gravaba los productos de la madera transformados. | UN | وأبلغت بابوا غينيا الجديدة أن حكومتها لا تفرض ضريبة على منتجات الأخشاب المجهزة. |
En el marco de este deslucido desempeño de las materias primas agrícolas en 1999 la excepción principal fue la madera tropical. | UN | وكانت الأخشاب المدارية هي الاستثناء الكبير الوحيد من الأداء التعس للخامات الزراعية في 1999. |
Esa evaluación debía incluir la recaudación de ingresos fiscales procedentes de la explotación de la madera, aunque no limitarse a ella; | UN | وينبغي أن يشمل هذا التقييم تحصيل الإيرادات الحرجية من استخراج الأخشاب دون أن يقتصر عليه؛ |
La mitad de la madera que se tala en el mundo se utiliza como combustible, principalmente en los países en desarrollo. | UN | فنصف الأخشاب التي تُقطع من غابات العالم تستخدم كوقود، لا سيما في البلدان النامية. |
Sindicato de Empleados de la Industria del Trabajo de la madera, la Silvicultura y la Gestión del Agua | UN | اتحاد موظفي صناعة معالجة الأخشاب وإدارة الغابات والمياه |
Cuando el Grupo se puso en contacto con él, negó rotundamente que tuviera conocimiento de las transacciones de municiones y dijo que su negocio se limitaba a la madera. | UN | وعندما اتصل الفريق بالسفير سلامي، أنكر تماما معرفته بأية صفقات ذخيرة. وقال إن أعماله التجارية تقتصر على الأخشاب. |
Eso aumentaría el valor de la madera exportada desde Liberia, disminuiría la tala y proporcionaría más empleos. | UN | وسيؤدي هذا إلى زيادة قيمة الأخشاب المصدرة من ليبريا وإبطاء معدل قطع الأشجار وتوفير المزيد من فرص العمالة. |
Tienes que concentrar tus dedos en la madera para sentir todo lo que tocas. | Open Subtitles | إلمس هنا.. عليك أن تركز عندما تلمس الخشب لتشعر كل شيء تلمسه |
Garras lo suficientemente afiladas para hacer estrías en la madera de aquella puerta. | Open Subtitles | مخالب حادّة بما فيه الكفاية للحفر الخشب من ذلك الباب الأمامي. |
Pues, cortaba en las líneas que mi padre marcaba en la madera, señor. | Open Subtitles | من أجل قطع الحبال، أبى كان ينظمها على الخشب المقطوع، سيدى. |
Todos esos productos de la madera son exportados por Rwanda y Uganda. | UN | وكافة هذه المنتجات الخشبية يجري تصديرها من جانب رواندا وأوغندا. |
Aunque es general el cumplimiento de las sanciones impuestas al sector de la madera han sido escasas las reformas necesarias introducidas hasta ahora. | UN | 19 - وعلى الرغم من الامتثال للجزاءات المتعلقة بالأخشاب على نطاق واسع، فلم يجر تنفيذ قدر يُذكر من الإصلاحات اللازمة. |
Sin embargo, los precios actuales de la madera no tienen en cuenta las externalidades de la ordenación forestal sostenible. | UN | غير أن الأسعار الحالية للأخشاب لا تأخذ في اعتبارها العوامل الخارجية للإدارة المستدامة للغابات. |
Además, Ghana desea beneficiarse de la ayuda que presta la Organización a las industrias textiles del África subsahariana y estudia la posibilidad de obtener más ayuda para los sectores del cuero y de la madera. | UN | علاوة على ذلك، فان غانا ترغب في الاستفادة من المساعدة التي تقدّمها المنظمة لصناعات النسيج في البلدان الواقعة جنوب الصحراء الأفريقية، واستقصاء امكانية تقديم المزيد من المساعدة لقطاعي الجلود والأخشاب. |
Residuo sólido de la destilación destructiva y la pirólisis de la madera y otros materiales de origen vegetal. | UN | الفحم النباتي يشمل الترسبات الصلبة الناتجة عن التقطير الاتلافي والانحلال الحراري للخشب والمواد النباتية الأخرى. |
Señor, no puede dejar la madera así estando tan cerca del mar. | Open Subtitles | سيدي، لا يمكنك استخدام خشب غير مهيأ ضد مياه المحيط |
No trajo la madera como le pedí. Luego dijo que me ahogaría con un palo. | Open Subtitles | . لم تكن لتأتى بالخشب كما أخبرتها . وقالت أنها سوف تخنقنى بالعصا |
la madera se exporta después de la República Democrática del Congo a Kenya, a Uganda y a países de otros continentes. | UN | وبعد ذلك يتم تصدير أخشاب جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى أوغندا وكينيا وإلى القارات الأخرى. |
Ciertos países de Asia y de América Latina se han convertido ahora en competidores importantes en los mercados de productos tales como el café, el té, el cacao, la madera y los minerales. | UN | وأصبحت بلدان في آسيا وأمريكا اللاتينية تشكل منافسين رئيسيين في أسواق منتجات مثل البن والشاي والكاكاو والخشب والمعادن. |
¿No es raro lo húmeda que estaba la madera cuando intenté encenderla? | Open Subtitles | رباه، أليس غريبا كم كان الحطب مبتلا حين حاولت إشعاله؟ |
En la tierra, en la madera putrefacta... en la oscuridad eterna... veremos... oiremos y sentiremos. | Open Subtitles | في الأرضِ، في الخشبِ المتعفن في الظلامِ الابدي سنرى |
Pese a que los precios de la madera de plantación en los países en desarrollo son bajos, la madera proveniente de la tala de los bosques naturales es aún más barata. | UN | وعلى الرغم من هذه التكاليف المنخفضة لمزارع البلدان النامية، كثيرا ما يمكن الحصول على اﻷخشاب بأسعار أرخص من ذلك عن طريق اقتلاع اﻷشجار المحلية. |