"la madre y el niño" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأم والطفل
        
    • للأم والطفل
        
    • الأمومة والطفولة
        
    • الأمهات والأطفال
        
    • للأمهات والأطفال
        
    • الطفولة والأمومة
        
    • بالأم والطفل
        
    • الطفل والأم
        
    • الأمهات والرضع
        
    • للطفولة واﻷمومة
        
    • بالأمهات والأطفال
        
    - Tratamiento de la madre y el niño en el centros piloto; UN :: تقديم الرعاية إلى الأم والطفل في مراكز الرعاية الرائدة؛
    Desde 1997 el sistema de atención de la salud había experimentado reformas y se habían adoptado varias medidas de protección de la madre y el niño. UN وأُدخلت على نظام الرعاية الصحية ابتداء من عام 1997 إصلاحات واعتُمدت فيه عدة تدابير لحماية الأم والطفل.
    Después de un parto normal no complicado la madre y el niño permanecen dos noches en el hospital donde reciben cuidados médicos y de enfermería. UN وبعد أي ولادة عادية وغير معقدة، تبقى الأم والطفل لليلتين في المستشفى، حيث يتلقيان العناية الطبية والتمريض الواجب.
    La cobertura de vacunación, en particular de la madre y el niño, que son sus primeros beneficiarios; UN :: التغطية باللقاحات وخاصة بالنسبة للأم والطفل المستفيدين الأوليين؛
    Como parte de este último Ministerio se ha creado el Departamento especial sobre cuestiones relativas a la madre y el niño. UN وأنشئت الإدارة الخاصة بقضايا الأمومة والطفولة ضمن هذه الوزارة.
    El interés de la madre y el niño se protege con medidas especiales de protección del trabajo y de protección de la salud de la mujer. UN وثمة تدابير خاصة تحمي مصالح الأمهات والأطفال في مجال حماية العمل وحماية صحة المرأة.
    Se suministran servicios sanitarios a las mujeres en clínicas de promoción de la salud de la madre y el niño. UN تتاح الخدمات الصحية للأمهات والأطفال في مستوصفات الرعاية الصحية.
    La protección de los derechos de la madre y el niño es una prioridad. UN ونعتبر حماية حقوق الأم والطفل أولوية من أولوياتنا.
    La protección de la salud de la madre y el niño es una prioridad fijada por la ley. UN وينص القانون على أن حماية صحة الأم والطفل تعد من الأولويات.
    Este estudio señala que la salud de la madre y el niño debe ser la máxima prioridad en la política sanitaria que se adopte. UN وقد وضعت الدراسة صحّة الأم والطفل على رأس بنود السياسة الصحية الواجب اعتمادها.
    En virtud de dicho Decreto, el anterior Departamento de Protección de las Salud de la madre y el niño y de Planificación de la Familia pasó a llamarse Departamento de Salud Reproductiva. UN وبموجب هذا المرسوم تحول إسم إدارة حماية صحة الأم والطفل وتنظيم الأسرة إلى إدارة الصحة الإنجابية.
    La salud y el bienestar de la madre y el niño fueron prioridades nacionales incluso en las difíciles condiciones del período de transición. UN وحتى في الظــروف الصعبــة للفترة الانتقالية، يبرز الاهتمــام بصحــة ورفاهيـــة الأم والطفل كهدف ذي أولوية.
    La principal razón para crear este sistema es proteger la salud de la madre y el niño. UN والسبب الرئيسي لوضع هذا البرنامج حماية صحة الأم والطفل.
    Formulación de sugerencias para la redacción de leyes, reglamentos y sistemas relativos a la madre y el niño que aseguren sus derechos y el seguimiento de sus ratificaciones; UN :: اقتراح مشاريع قوانين وقواعد ونظم متعلقة بالأمومة والطفولة تكفل حقوق الأم والطفل ومتابعة التصديق عليها.
    Mejora e integración de la atención de salud de la madre y el niño a tres niveles; UN :: تحسين ودمج مرافق الرعاية الصحية للأم والطفل في مستويات الرعاية الصحية الثلاثة؛
    Programa nacional para la atención de salud de la madre y el niño UN البرامج الوطنية المتعلقة بالرعاية الصحية للأم والطفل
    Tras haber alcanzado el país su independencia se ha creado un sistema integral de prestaciones sociales del Estado a la madre y el niño. UN وخلال سنوات الاستقلال أنشئ نظام متكامل لتقديم الدولة للخدمات الاجتماعية للأم والطفل.
    El Comité alienta al Estado Parte a que adopte todas las medidas necesarias para reforzar la función del Consejo Superior de Bienestar de la madre y el niño tanto a nivel central como local. UN وتشجِّع اللجنةُ الدولةَ الطرفَ على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتعزيز دور المجلس الأعلى لرعاية الأمومة والطفولة على الصعيدين المركزي والمحلي.
    Se recopilaron datos sobre la salud de la madre y el niño por medio de la encuesta realizada por el Proyecto Panárabe de Salud de la Familia. UN وقدمت بيانات عن صحة الأمهات والأطفال إلى الاستبيان الخاص بالمشروع العربي لصحة الأسرة.
    En el sector de la salud, el Gobierno ejecuta programas para la madre y el niño en los planos de distrito, Upazila y unión a fin de reducir la tasa de mortalidad materna. UN وفي قطاع الصحة، تقوم الحكومة بتنفيذ برامج للأمهات والأطفال على مستوى المناطق والأوبازيلا والاتحاد لتخفيض معدل وفيات الأمهات.
    - Medidas de protección de la madre y el niño mediante el establecimiento de centros de salud y servicios especializados; UN - تدابير لحماية الطفولة والأمومة بإنشاء المرافق الصحية وإنشاء المرافق المتخصصة.
    La ley otorga más derechos al padre del hijo ilegítimo en comparación con la madre y el niño en cuestión. UN ويمنح القانون قدراً أكبر من الحقوق لأب الطفل غير الشرعي بالمقارنة بالأم والطفل المعني.
    Por lo tanto, acogemos con satisfacción el compromiso del Banco Mundial de triplicar este año su apoyo hasta alcanzar un valor de 3.100 millones de dólares de los Estados Unidos para fortalecer los sistemas de salud y mejorar la salud de la madre y el niño. UN لذلك، فإننا نرحّب بالتزام البنك الدولي بزيادة الدعم الذي يقدّمه من أجل تعزيز النظم الصحية وتحسين صحة الطفل والأم ثلاثة أضعاف ليصل هذا العام إلى 3.1 بلايين دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Al educar a las niñas, elevaremos la productividad económica y reduciremos la mortalidad de la madre y el niño. UN فبتعليم الفتيات، سنساعد على رفع الإنتاجية الاقتصادية وخفض وفيات الأمهات والرضع.
    Se creó el Consejo Superior de la madre y el niño, y en la Oficina Central de Estadísticas de Palestina se estableció la Dependencia para la Supervisión del Niño con el propósito de crear una base de datos al respecto y facilitar su análisis. UN وتم إنشاء المجلس اﻷعلى للطفولة واﻷمومة وشرع في إنشاء وحدة مراقبة الطفل في المكتب المركزي الفلسطيني لﻹحصاء لوضع قاعدة بيانات وتسهيل إجراء التحليلات.
    Determinación de las estrategias y del perfil de las políticas generales relativas a la madre y el niño; UN :: وضع استراتيجيات ومخطط السياسات العامة المتعلقة بالأمهات والأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus