Los problemas que surgieron tenían que ver con la mala gestión, las condiciones no favorables y la inexistencia de una política de servicio de la deuda. | UN | وكان من بين المشاكل المصادفة سوء الإدارة وشروط الاقتراض المجحفة وعدم وجود سياسة لخدمة الديون. |
La contaminación química es consecuencia de la mala gestión agrícola. | UN | كما ينجم التلوث الكيميائي عن سوء الإدارة في المجال الزراعي. |
:: Asesoramiento al Gobierno de transición sobre la lucha contra la mala gestión económica | UN | :: إسداء المشورة إلى الحكومة الانتقالية بشأن مكافحة سوء الإدارة الاقتصادية |
La mala infraestructura física y la mala gestión aumentan los costos de transformación de los productos en lo relativo al espacio, la forma y el tiempo. | UN | ويزيد ضعف البنية التحتية المادية وسوء الإدارة التكاليف المترتبة على تحويل المنتجات عبر المكان والشكل والزمان. |
Esto se aplica por igual a toda falta de conducta, a la mala gestión y al despilfarro de recursos. | UN | وينسحب ذلك أيضاً على سوء التصرف، وسوء الإدارة وهدر الموارد. |
Las crisis que se registran en los mercados financieros ponen en evidencia la mala gestión de las políticas macroeconómicas y la falta de una coordinación eficaz entre los países. | UN | إن اﻷزمات التي تحدث في اﻷسواق المالية توضح سوء إدارة سياسات الاقتصاد الكلي وغياب التنسيق الفعال بين البلدان. |
Asesoramiento al Gobierno de transición sobre la lucha contra la mala gestión económica | UN | إسداء المشورة إلى الحكومة الانتقالية بشأن مكافحة سوء الإدارة الاقتصادية |
A fin de evitar la mala gestión y el fraude, todas las entidades de compra deben cumplir los reglamentos pertinentes. | UN | وبغرض تفادي سوء الإدارة والاحتيال، ينبغي أن تتقيد جميع وحدات المشتريات بالأنظمة والقواعد ذات الصلة. |
Las deficiencias del control interno y la exposición de la Organización al riesgo de la mala gestión y el fraude en las adquisiciones denunciadas en los 22 informes del Equipo de Tareas sobre Adquisiciones, son otro motivo de inquietud. | UN | وأضاف أن أوجه القصور في الرقابة الداخلية وتعرّض المنظمة لمخاطر سوء الإدارة والغش في عمليات الشراء التي تم كشفها في التقارير الـ 22 لفرقة العمل المعنية بالمشتريات تشكل مصدرا آخر من مصادر القلق. |
El informe detalla las amenazas que pesan sobre ellas, desde la mala gestión hasta la invasión de especies foráneas. | UN | ويتناول التقرير قائمة الأخطار التي تؤثر في المناطق المحمية، من سوء الإدارة إلى الغزوات من الأنواع الغريبة. |
Los órganos de supervisión cumplen un papel importante cuando se trata de fomentar una cultura de cumplimiento e integridad y desalentar la mala gestión y la corrupción. | UN | وتضطلع الأجهزة الرقابية بدور هام في تعزيز ثقافة الامتثال والنزاهة وفي ردع سوء الإدارة والفساد. |
Lamento decir que mi propio país es un ejemplo de las calamidades desencadenadas por años de excesos generalizados en la mala gestión local y mundial de nuestro medio ambiente. | UN | ويؤسفني القول إن بلدي رمز للويلات التي تسببت فيها سنوات من التجاوزات القاسية في سوء الإدارة العالمية والمحلية لبيئتنا. |
Esto se aplica por igual a toda falta de conducta, a la mala gestión y al despilfarro de recursos. | UN | وينسحب ذلك أيضاً على سوء التصرف، وسوء الإدارة وهدر الموارد. |
La corrupción, la mala gestión y la explotación y los abusos sexuales son ejemplos de conducta que no pueden tolerarse. | UN | إن الفساد وسوء الإدارة والاستغلال الجنسي وسوء المعاملة هي نماذج لسلوك لا يمكن التسامح معه. |
Timor-Leste ha adoptado medidas para evitar la corrupción y la mala gestión. | UN | وقد اتخذت تيمور - ليشتي إجراءات لمنع الفساد وسوء الإدارة. |
Por tanto, la justificación poco convincente de los nuevos puestos y la mala gestión del contrato de servicios aéreos son motivo de preocupación. | UN | وقال إن التبريرات الضعيفة المقدمة بشأن الوظائف الجديدة تبعث على القلق مثلما يبعث على القلق سوء إدارة عقود الخدمات الجوية. |
Cuando las contribuciones superan a los pagos de prestaciones, la mala gestión a corto plazo de las inversiones no tiene por qué ser siempre perjudicial. | UN | وعندما تكون الاشتراكات أكبر من مدفوعات الاستحقاقات، قد لا يكون سوء إدارة الاستثمارات في المدى القصير ضارا بصفة دائمة. |
La Junta expresa su preocupación por la posibilidad de que la mala gestión del combustible esté más extendida en las distintas misiones de mantenimiento de la paz. | UN | ويساور المجلس القلق من أن يكون سوء إدارة شؤون الوقود أكثر انتشارا في مختلف بعثات حفظ السلام. |
En su opinión, los proyectos de artículos guardan más relación con la mala gestión y con la necesidad de vigilancia por parte de todos los Estados interesados. | UN | وقال إن مشاريع المواد في رأيه تتعلق بالأحرى بسوء الإدارة والحاجة إلى اليقظة من جانب كافة الدول المعنية. |
Expresó su preocupación por la mala gestión de los recursos naturales, que en su opinión eran una fuente potencial de conflicto. | UN | وأثارت الشواغل المتعلقة بسوء إدارة الموارد الطبيعية، الذي ذكرت أنه يشكل مصدراً محتملاً للنزاع. |
la mala gestión colectiva de nuestros océanos ha tenido consecuencias inevitables. | UN | وكان لسوء الإدارة الجماعية لمحيطاتنا آثاره الحتمية. |
La Oficina se encontró con otros casos en que la descentralización exacerbó la mala gestión. | UN | وصادف المكتب حالات أخرى أفضت فيها اللامركزية إلى تفاقم ضعف الإدارة. |
Se deberían habilitar recursos efectivos para resolver la mala gestión de los fondos públicos. | UN | ولا بد من توفير سبل الانتصاف الفعال من أجل التصدي لسوء إدارة الأموال العامة. |
Deben realizarse todos los esfuerzos posibles para erradicar la corrupción, el despilfarro y la mala gestión en la Secretaría. | UN | ينبغي القيام بكل الجهود من أجل القضاء على الفساد والتبديد وسوء اﻹدارة في اﻷمانة العامة. |
Los esfuerzos se concentraron en lo siguiente: determinación de los controles internos inadecuados a fin de reforzar la capacidad de la Organización para proteger sus recursos humanos y financieros; erradicación de las prácticas corruptas; y prestación de asistencia para corregir la mala gestión de los programas y de la actuación profesional. | UN | وركزت الجهود المبذولة على استبانة الضوابط الداخلية الضعيفة من أجل تعزيز قدرة المنظمة على حماية مواردها البشرية والمالية؛ والقضاء على الممارسات الفاسدة؛ والمساعدة على تصحيح ضعف إدارة البرامج والأداء. |
Observó con preocupación que " debido a la mala gestión económica y administrativa, la corrupción, la inflación galopante así como la acelerada devaluación de la naira, Nigeria figura ahora entre los 20 países más pobres del mundo " (E/C.12/Add.23, párr. 25). | UN | ولاحظت بقلق أن " نيجيريا أصبحت الآن في عداد أفقر بلدان العالم ال20 وذلك بسبب سوء التدبير الاقتصادي والإداري والفساد والتضخم الجامح والتخفيض السريع لقيمة النيرة " (E/C.12/Add.23، الفقرة 25). |
La cuestión de la mala gestión del combustible ya figuró en las conclusiones de los auditores residentes de la UNAMSIL en 2004 y 2005. | UN | ولقد كانت مسألة إساءة إدارة الوقود موضوع فحص لمراجعي الحسابات المقيمين بالبعثة في عامي 2004 و 2005. |
El uso ineficiente del agua de riego y la mala gestión conducen al anegamiento y la salinización. | UN | وأسفر استخدام مياه الري على نحو تعوزه الكفاءة وسوء إدارتها إلى ازدياد التشبع بالمياه وملوحتها. |