De este modo, la mala salud influye negativamente en la movilidad laboral, la productividad y el gasto público. | UN | وهكذا فإن اعتلال الصحة يؤثر تأثيرا سلبيا على قدرة العمال على التنقل وعلى اﻹنتاجية وعلى اﻹنفاق العام. |
De este modo, la mala salud influye negativamente en la movilidad laboral, la productividad y el gasto público. | UN | وهكذا فإن اعتلال الصحة يؤثر تأثيرا سلبيا على قدرة العمال على التنقل وعلى اﻹنتاجية وعلى اﻹنفاق العام. |
Al Comité le preocupa también que la mala salud y la pobreza estén haciendo aumentar el número de niños con discapacidad. | UN | ويساور اللجنة القلق كذلك لأن سوء الصحة والفقر يؤديان إلى زيادة عدد الأطفال المعوقين. |
La desnutrición, la mala salud, el analfabetismo y la inseguridad son formas de privación. | UN | فنقصان التغذية واعتلال الصحة وانتشار اﻷمية وعدم الشعور بالاطمئنان هي أشكال من الحرمان. |
la mala salud y la desnutrición son importantes factores básicos de la escasa matriculación escolar, el absentismo, el bajo rendimiento escolar y la deserción escolar temprana. | UN | وسوء الصحة ونقص التغذية عاملان هامان أساسيان في انخفاض التسجيل بالمدارس، وزيادة معدل الغياب، واﻷداء الضعيف في الفصل المدرسي، وترك الدراسة مبكرا. |
Por otra parte, la mala salud y la malnutrición son causas fundamentales de la persistencia de la pobreza. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن سوء الحالة الصحية وسوء التغذية يشكلان السببين الرئيسيين لاستمرار الفقر. |
En definitiva, se puede decir que la mujer, debido a sus condiciones de vida, está más expuesta a los determinantes de la mala salud. | UN | وعلى وجه العموم، يمكننا القول إن المرأة، نتيجة لظروف العيش التي تجد نفسها فيها، تتعرض على نحو أشد لمحددات اعتلال الصحة. |
Este círculo vicioso empuja cada vez más a las mujeres a la pobreza y la mala salud, y las sobrecarga de trabajo. | UN | وهذه الحلقة المفرغة تدفع النساء أكثر وأكثر إلى الفقر وإلى اعتلال الصحة وتتسبب في إرهاقهن بسبب العمل. |
la mala salud mental es a la vez causa y consecuencia de la pobreza. | UN | ويشكل اعتلال الصحة النفسية سببا للفقر ونتيجة له على السواء. |
Además, la mala salud socava el desarrollo económico y obstaculiza los esfuerzos por reducir la pobreza. | UN | وإلى جانب ذلك، فإن سوء الصحة يعيق التنمية الاقتصادية، ويعطل جهود تخفيف الفقر. |
Preocupada por la interrelación entre la pobreza y la realización del derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental, especialmente por cuanto la mala salud puede ser tanto causa como consecuencia de la pobreza, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء الترابط بين الفقر وإعمال حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه، لا سيما وأن سوء الصحة يمكن أن يكون سبباً ونتيجة للفقر في آن معاً، |
261. Las enfermedades relacionadas con el estilo de vida están convirtiéndose en importantes causas de la mala salud en Malasia. | UN | 261 - أضحت الأمراض ذات الصلة بنوع الحياة من الأسباب الهامة المؤدية إلى سوء الصحة في ماليزيا. |
la mala salud y la pérdida de capacidad de trabajo, agravadas por los altos costos de la atención médica, agudizan la pobreza. | UN | واعتلال الصحة وضعف القدرة على العمل يؤديان، مع ارتفاع تكاليف العلاج، إلى تعميق الفقر. |
En el caso de las personas mayores, la pobreza está vinculada con el analfabetismo, la mala salud y la malnutrición. | UN | وفي حالة كبار السن، يرتبط الفقر بالأمية واعتلال الصحة وسوء التغذية. |
Existen importantes vínculos entre las presiones demográficas, los recursos naturales, la seguridad alimentaria, el medio ambiente, la mala salud y la pobreza. | UN | وهناك علاقات مهمة تربط بين الضغوط السكانية والموارد الطبيعية واﻷمن الغذائي والبيئة وسوء الصحة والفقر. |
El Gobierno designó un grupo de trabajo para que desde los despachos gubernamentales se ocupara de analizar las causas del aumento del estrés y la mala salud que provoca el trabajo. | UN | وعينت الحكومة فريقا عاملا في المكاتب الحكومية مهمته تحليل الزيادة في الإرهاق وسوء الصحة المرتبطين بالعمل. |
la mala salud puede ser tanto una causa como un efecto de la pobreza. | UN | ويمكن أن يكون سوء الحالة الصحية سببا للفقر ونتيجة له على حد سواء. |
El Gobierno se propone atajar de raíz las causas de la mala salud y reducir los aspectos más negativos de las desigualdades en el ámbito de la salud de la población británica. | UN | الحكومة ملتزمة بمعالجة اﻷسباب الجذرية لاعتلال الصحة والحد من أسوأ جوانب التفاوت في توفير الصحة لسكان بريطانيا. |
Existen varios aspectos que no pueden abordarse únicamente desde el punto de vista de la relación entre el Estado y los individuos; en particular, un Estado no puede garantizar la buena salud ni puede brindar protección contra todas las causas posibles de la mala salud del ser humano. | UN | وثمة عدد من الجوانب التي لا يمكن التصدي إليها في إطار العلاقة بين الدول والأفراد فحسب؛ وعلى وجه الخصوص، فالدولة لا تستطيع أن تكفل الصحة الجيدة، كما لا تستطيع الدول أن توفر الوقاية من كل سبب يمكن أن يؤدي إلى اعتلال صحة الإنسان. |
La falta de instrucción, la mala salud en general, las infecciones de transmisión sexual no curadas y la explotación sexual aumentan la vulnerabilidad de los jóvenes que viven en la pobreza. | UN | ويفاقم نقص التعليم وضعف الصحة العامة والإصابات بالأمراض المعدية التي تنتقل بالاتصال الجنسي التي تبقى دون علاج والاستغلال الجنسي من ضعف الشباب الذي يعاني من الفقر. |
El UNICEF se procura abordar las causas fundamentales de la mala salud y la mortalidad infantil y promueve el aumento de la voluntad política y de las inversiones para mejorar la salud y las tasas de supervivencia. | UN | واليونيسيف تسعى إلى معالجة اﻷسباب اﻷساسية لضعف الصحة ووفيات اﻷطفال، وتدعو إلى رفع مستوى اﻹرادة السياسية والاستثمار لتحسين النتائج المتعلقة بالصحة والبقاء. |
la mala salud afecta a la productividad de diversas maneras. | UN | 59 - يؤثر تردي الصحة في الإنتاجية من عدة أوجه. |
la mala salud de un acusado en el juicio de Karemera y otros hace que, por el momento, las pruebas se escuchen con más interrupciones y en sesiones de mediodía solamente. | UN | وتقتضي الحالة الصحية السيئة لأحد المتهمين في قضية كاريميرا وآخرين الاستماع إلى الأدلة القائمة في الوقت الراهن، على أن تتوقف المحاكمة لفترات إضافية وأن تجري في جلسات مدتها نصف يوم فقط. |
Ya sabes, mis abogados sugieren que la mala salud puede tener un efecto positivo en mi sentencia. | Open Subtitles | محاميّ إقترحوا أن الصحة السيئة قدّ تعطي تأثيرًا إيجابيـًا على مدة سجني |
La pobreza, la malnutrición, el analfabetismo y la mala salud en gran escala afectan a millones de sus habitantes. | UN | فاستفحال الفقر، وسوء التغذية، واﻷمية وسوء الحالة الصحية تؤثر كلها في الملايين من الناس. |
la mala salud y la atención médica deficiente impiden que las mujeres y sus hijos participen en el desarrollo. | UN | يمنع ضعف الصحة وقلة الرعاية الصحية النساء وأطفالهن من المشاركة في عملية التنمية. |
La causa Kovačević, que el Tribunal remitió a Serbia de conformidad con la regla 11 bis, sigue suspendida debido a la mala salud del acusado. | UN | 54 - لا تزال قضية كوفاتشيفيتش، التي أُحيلت من المحكمة إلى صربيا عملا بالمادة 11 مكرراً، معلّقة نظرا لاعتلال صحة المتهم. |