"la malaria y la tuberculosis" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والملاريا والسل
        
    • الملاريا والسل
        
    • والملاريا والسلّ
        
    • والملاريا والسُل
        
    • بالملاريا والسل
        
    • للملاريا والسل
        
    Así se está dando una contribución muy amplia y muy importante en la lucha contra el VIH/SIDA, la malaria y la tuberculosis. UN وفي ذلك المجال، تشارك مؤسساتنا مشاركة واسعة وكبيرة في مكافحة الإيدز والملاريا والسل.
    Así ocurrió en su momento con el VIH, la malaria y la tuberculosis. UN ذلك ما كان عليه الحال ذات يوم في ما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية والملاريا والسل.
    Algunos participantes pusieron de relieve las dificultades de financiar plenamente la iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados y la iniciativa de las Naciones Unidas contra el SIDA, la malaria y la tuberculosis. UN وسلَّـط بعض المشاركين الضوء على التحدي المتمثل في التمويل الكامل لمبادرة تخفيف عبء المديونية عن كاهل البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، ومبادرة الأمم المتحدة المتعلقة بمكافحة الإيدز والملاريا والسل.
    Se debe seguir combatiendo la malaria y la tuberculosis de manera sostenida. UN وهناك حاجة إلى المضي في مكافحة الملاريا والسل بشكل مستمر.
    Las minas en la frontera de Camboya con Tailandia, que se extiende por unos 700 kilómetros, se encuentran tan esparcidas que las organizaciones no gubernamentales las consideran el tercer peligro más grave después de la malaria y la tuberculosis. UN وتنتشر اﻷلغام المزروعة على طول حدود كمبوديا التي تبلغ نحو ٧٠٠ كيلومترا مع تايلند بشكل جعل المنظمات غير الحكومية تعتبرها ثالث اﻷخطار اﻷشد فتكا بالصحة العامة في البلاد إذ أنها تلي الملاريا والسل.
    Algunos participantes pusieron de relieve las dificultades de financiar plenamente la iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados y la iniciativa de las Naciones Unidas contra el SIDA, la malaria y la tuberculosis. UN وسلَّـط بعض المشاركين الضوء على التحدي المتمثل في التمويل الكامل لمبادرة تخفيف عبء المديونية عن كاهل البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، ومبادرة الأمم المتحدة المتعلقة بمكافحة الإيدز والملاريا والسل.
    Zambia, al igual que muchos de los países en desarrollo afectados negativamente por esas enfermedades, respalda todos los esfuerzos que efectúa la comunidad internacional para combatir el VIH/SIDA, la malaria y la tuberculosis. UN زامبيا، شأنها شأن العديد من البلدان النامية المتضررة جراء تلك الأمراض، تدعم جميع الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لمكافحة الإيدز والملاريا والسل.
    A Myanmar le preocupan las enfermedades del VIH/SIDA, la malaria y la tuberculosis. UN وميانمار تعتبر أن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل أمراضا تثير شواغل وطنية.
    Asimismo, en la lucha contra pandemias tales como el VIH/SIDA, la malaria y la tuberculosis, el acceso al tratamiento representa la diferencia entre la vida y la muerte. UN كذلك فإن الحصول على العلاج في غمار الحرب ضد أوبئة مثل الفيروس/الإيدز والملاريا والسل يعني الفرق بين الحياة والموت.
    La alfabetización sanitaria puede afectar a la capacidad de las personas para prevenir y tratar enfermedades como el VIH/SIDA, la malaria y la tuberculosis, así como muchas enfermedades no transmisibles. UN فيمكن لمحو الأمية الصحية أن يؤثر على قدرة الأفراد على منع ومعالجة أمراض مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل وكثير من الأمراض غير المعدية كذلك.
    Se ha tenido éxito en algunos casos en la respuesta mundial al VIH/SIDA, la malaria y la tuberculosis. UN ويمكن العثور على بعض قصص النجاح في سياق الاستجابة العالمية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل.
    La actuación de la Unión Europea para luchar contra el VIH y el SIDA, la tuberculosis y la malaria se basa en el marco político europeo de 2004 y en el Programa de Acción de la Unión Europea contra el VIH, la malaria y la tuberculosis. UN وتستند إجراءات الاتحاد الأوروبي لمكافحة الفيروس والإيدز والسل والملاريا إلى إطار السياسات الأوروبية لديه لعام 2004، وبرنامج عمل الاتحاد الأوروبي المعني بالفيروس والإيدز والملاريا والسل.
    Una vez más se han realizado progresos, en gran parte debido a la campaña de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, en el control del VIH, la malaria y la tuberculosis. UN ومرة أخرى تم إحراز بعض التقدم نتيجة أساساً لحملة الأهداف الإنمائية للألفية والسيطرة على فيروس نقص المناعة البشرية والملاريا والسل الرئوي.
    Nuevamente, en 2007, los dirigentes del Grupo de los Ocho reconfirmaron su compromiso de aumentar la asistencia para el desarrollo y anunciaron un monto adicional de 60.000 millones de dólares para luchar contra el SIDA, la malaria y la tuberculosis. UN ومرة أخرى، في عام 2007، أعاد قادة مجموعة البلدان الثمانية التزامهم بزيادة المساعدات الإنمائية وأعلنوا عن تقديم 60 بليون دولار إضافي لمكافحة الإيدز والملاريا والسل.
    Con respecto a los compromisos relativos al sector de la salud, para el año 2015 esperamos reducir las tasas de transmisión de enfermedades infecciosas, incluido el SIDA, la malaria y la tuberculosis, y reducir drásticamente la mortalidad de niños y mujeres. UN وفيما يتعلق بالالتزامات في قطاع الصحة، نأمل في الحد من معدلات انتقال العدوى بالأمراض المعدية الخطيرة، بما في ذلك الإيدز والملاريا والسل الرئوي، بحلول عام 2015، وكذلك الحد من الوفيات بين النساء والأطفال بنسبة كبيرة.
    Por ejemplo, el deterioro del sector de la salud podría dar lugar a la reaparición de enfermedades que ahora están controladas, como la malaria y la tuberculosis. UN فعلى سبيل المثال، فإن التدهور في قطاع الصحة يمكن أن يؤدي إلى عودة اﻷمراض التي تم التحكم فيها اﻵن مثل الملاريا والسل.
    Es sumamente urgente establecer una campaña extensa para erradicar la malaria y la tuberculosis y combatir el VIH/SIDA. UN إن حملة شاملة للقضاء على الملاريا والسل ولمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/مرض الإيدز ضرورة عاجلة.
    Los profesionales de la salud trabajan en comunidades para identificar y tratar las importantes enfermedades como la malaria y la tuberculosis. UN وتتوفر الآن للفنيين الصحيين الموارد للعمل في المجتمعات المحلية لتشخيص وعلاج المرضين الرئيسيين الملاريا والسل.
    Prevalencia, prevención y tratamiento de la malaria y la tuberculosis y mortalidad a causa de estas enfermedades UN انتشار الملاريا والسل والوفيات الناتجة عنهما والوقاية منهما ومعالجتهما
    La Orden también tiene programas de prevención de la malaria y la tuberculosis, así como de tratamiento. UN ولدى المنظمة أيضاً برامج للوقاية من الملاريا والسل ولعلاج المصابين بهما.
    3. Se prestaron servicios de asesoramiento normativo mediante un proyecto internacional en curso concebido para facilitar el acceso a los medicamentos esenciales, en particular los necesarios para combatir el VIH/SIDA, la malaria y la tuberculosis, por medio del fortalecimiento de la producción nacional de productos farmacéuticos en los países en desarrollo. UN 3- وقُدّمت خدمات استشارية سياساتية من خلال مشروع عالمي جار يستهدف تيسير الحصول على العقاقير الأساسية - ولا سيما العقاقير المضادة للأيدز وفيروسه والملاريا والسلّ - بتدعيم الإنتاج المحلي للمستحضرات الصيدلانية في البلدان النامية.
    El cáncer ocupa a la fecha el cuarto lugar entre las principales causas de defunción en la región, causando más muertes prematuras que el VIH, la malaria y la tuberculosis en conjunto. UN ويشكل السرطان في الوقت الراهن السبب الرابع للوفاة في غرب آسيا، حيث يؤدي إلى وفاة عدد من الأشخاص في سن مبكرة أكثر من فيروس نقص المناعة البشرية والملاريا والسُل معا.
    La incidencia de la malaria y la tuberculosis descendió en la mayoría de los países; el reto ahora es aprovechar lo que se ha logrado hasta la fecha. UN وانخفضت عدد الإصابات بالملاريا والسل في معظم البلدان. ويكمن التحدي حاليا في الاستفادة من الإنجازات التي تحققت حتى الآن.
    Solo durante los últimos seis años, gracias a los esfuerzos de países y asociados, la lucha contra el VIH y el SIDA y las mejoras en las respuestas a la malaria y la tuberculosis, se han salvado más de 5 millones de vidas. UN لقد أدت جهود البلدان والشركاء ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وتحسين الاستجابات للملاريا والسل إلى إنقاذ أكثر من 5 ملايين شخص في الأعوام الستة الأخيرة وحدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus