| la maldad futura que he venido a detener no es un demonio. | Open Subtitles | الشر من المستقبل الذي عدت من أجله ليس لإيقاف المشعوذ |
| EL CAMINO DE la maldad PUEDE TRAER GRAN PODER, PERO NO LEALTAD | Open Subtitles | الطريق الى الشر ربما يحدث قوة عظيمة لكن ليس ولاء |
| Debemos deshacernos de esa cosa miserable antes de que te conduzca hacia la maldad. | Open Subtitles | ويجب علينا التخلص من هذه العظمه النتنه قبل أن تقودك إلي الشر |
| Gran parte de la maldad de este mundo la trae el mismo hombre. | Open Subtitles | معظم الشرّ في العالم يأتي من قبل الإنسان نفسه |
| Hoy lucharemos para liberar la tierra de la maldad de las Malvadas Brujas. | Open Subtitles | اليوم سوف نحارب من أجل تحرير الأرض من شر الساحرات الشريرات |
| Solo esta mañana ella también hablaba de la maldad, ella se refería por supuesto al joven americano del yate. | Open Subtitles | وهى ايضا هذا الصباح ,تحدثت عن الشرور, فقد كانت تقصد بالطبع, هذا الشاب الأمريكى الذى أتى على قاربه |
| Por suerte, hay muy poca gente en este mundo consumida por la maldad. | Open Subtitles | لحسن الحظ هنالك أناسٌ قليلون فحسب على الأرض تملّكَهم الشر المطلق |
| Su amor me hace más fuerte que la maldad que te consume. | Open Subtitles | حبه هو ما جعلني أقوى من الشر الذي يتغذى عليك |
| Vivimos en tiempos en los que la maldad del hombre está entrelazada con un auténtico heroísmo humano. | UN | إننا نعيش أوقاتا امتزج فيها الشر اﻹنساني بالبطولة اﻹنسانية الحقة. |
| Hoy conmemoramos el sexagésimo aniversario de la liberación del campo de concentración de Auschwitz, el más crudo y repugnante símbolo de la maldad nazi. | UN | واليوم نحتفل بالذكرى السنوية الستين لتحرير معسكر اعتقال أوشفيتس، وهو أعمق رموز الشر النازي وأشدها إثارة للاشمئزاز. |
| Comieron del pan de la maldad, y bebieron el vino de la violencia, y hicieron el mal ante los ojos del Señor. | Open Subtitles | لقد إقتاتوا على الشر و شربوا من نبيذ العنف و إرتكبوا الآثام أمام الله |
| No puedo favorecer una locura armada con una espada pero puedo amar el gentil espíritu que lo conmueve a medir la maldad con su espada. | Open Subtitles | لا يمكنني الدفاع عن الجنون ...الذي يضع سيفاً في يده ولكن يمكنني أن أحب الروح الصالحة ...التي تحرّكه لقتال الشر بسيفه |
| En Occidente, de donde venimos, representan la maldad, la oscuridad, pero aquí representan la fuerza vital. | Open Subtitles | في الغرب المنحط، الذي نحن منه يساندون قوى الشر والظلام ولكن هنا يساندون قوة الحياة |
| Si el amor no puede vivir ahí, la maldad lo reemplazará bien. | Open Subtitles | وإذا كان الحب لا يمكن أن يعيش هناك وسوف يفعل الشر كذلك |
| Matándome no matarás la maldad en el hombre o en ti mismo. | Open Subtitles | قتلى لن يقتل أبدا الشر فى الإنسان و لا حتى نفسك |
| Y ardo en deseos de saber dónde termina la locura y comienza la maldad. | Open Subtitles | ومع ذلك، أنا متلهف لمعرفة أين يقف الجنون ويبدأ الشر. |
| Puede ser... que esta... sea la maldad más auténtica que queda. | Open Subtitles | ولكن ربما يكون هذا هو الشر الوحيد الذي تركته خلفك |
| El Libro de la Revelación dice que vigilemos las siete señales de la maldad. | Open Subtitles | كتاب الخلاص يدعونا لننتبه إلى علامات الشر السبع |
| Los mas peligrosos son los que se mantienen ciegos a la maldad en sus propios corazones. | Open Subtitles | .. أخطرهم، هم من يبقون عمياً عن الشرّ الذي في قلوبهم |
| Es la maldad ciega que no tiene en cuenta nuestra religión, nuestra raza o nuestro género. | UN | وهو شر أعمى لا يأخذ في الاعتبار ديننا ولا عرقنا ولا نوعنا الاجتماعي. |
| Los autores de la matanza de inocentes en Rusia dieron una nueva dimensión a la maldad. | UN | إن مرتكبي مذبحة الأبرياء في روسيا قد أضافوا بُعداً جديداً للشر. |
| Qué alguien necesite demostrar que la maldad existe, es alucinante. | Open Subtitles | الذي أي واحد يَحتاجُ للإثْبات ذلك الشرِّ يَجِدُ أعلى من طاقتي. |
| En la misma medida en que se encona el amargo enfrentamiento israelo-palestino, el Oriente Medio sigue experimentando la maldad del terrorismo. | UN | ومع استمرار اندلاع النزاع الإسرائيلي الفلسطيني الضاري، ما يزال الشرق الأوسط يعاني من شرور الإرهاب. |