"la malnutrición aguda" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سوء التغذية الحاد
        
    • لسوء التغذية الحاد
        
    • سوء التغذية الحادة
        
    • سوء التغذية الحادّ
        
    • التغذية الشديد
        
    Acción contra el Hambre previene la malnutrición aguda en personas vulnerables, en particular en los niños de corta edad. UN فالمنظمة تعمل على منع انتشار سوء التغذية الحاد في صفوف أكثر الأشخاص ضعفا وهم الأطفال الصغار.
    El equipo de las Naciones Unidas en el país también observó que la malnutrición aguda (emaciación) había disminuido del 5,2% al 4,0%. UN ولاحظ الفريق القطري أيضاً أن نسبة سوء التغذية الحاد قد تراجعت من 5.2 في المائة إلى 4 في المائة.
    Además, la malnutrición aguda ha aumentado de una tasa de aproximadamente el 1% en 1993 al 2,4%. UN وعلاوة على ذلك، ازداد سوء التغذية الحاد من معدل حوالي 1 في المائة في عام 1993 إلى 2.4 في المائة.
    En el marco de la cooperación, desde 2001 se aplica el Programa nacional de nutrición con miras a tratar la malnutrición aguda. UN وفي إطار الشراكة، تم تنفيذ البرنامج الوطني للتغذية منذ عام 2001 من أجل معالجة سوء التغذية الحاد.
    El UNICEF colaboró con el grupo temático para evaluar distintos instrumentos para la gestión mundial de la malnutrición aguda en los niños y promover su uso. UN وعملت اليونيسيف مع المجموعة لتقييم ونشر أدوات الإدارة العالمية لسوء التغذية الحاد لدى الأطفال.
    ii) Menor prevalencia de la malnutrición aguda en niños de edad preescolar UN ' 2` انخفاض انتشار حالات سوء التغذية الحادة لدى الأطفال قبل بلوغهم سن المدرسة
    Unos 21.000 niños y mujeres recibieron suplementos de micronutrientes y tratamiento contra la malnutrición aguda. UN فقد تلقى نحو 000 21 طفل وامرأة الإمدادات اللازمة لمكملات المغذيات الدقيقة ولمعالجة سوء التغذية الحاد الشديد.
    La vigilancia temprana comunitaria también ha ayudado en la gestión y prevención de la malnutrición aguda. UN وساعد أيضا الإشراف المجتمعي المبكّر في إدارة سوء التغذية الحاد والوقاية منه.
    La malnutrición, en particular la malnutrición aguda en niños menores de 5 años, continuó siendo grave en las provincias occidentales. UN ولا يزال مستوى سوء التغذية خطيرا، ولا سيما سوء التغذية الحاد لدى الأطفال دون سن الخامسة، في المقاطعات الغربية.
    Cuando sea necesario, deberá ampliarse la gestión integrada de la malnutrición aguda grave mediante intervenciones en centros y en las comunidades, así como el tratamiento de la malnutrición aguda moderada, incluidas intervenciones de alimentación terapéutica. UN وينبغي، عند الاقتضاء، توسيع نطاق الإدارة المتكاملة لسوء التغذية الحاد الشديد من خلال المرافق والتدخلات المجتمعية، فضلاً عن العلاج من سوء التغذية الحاد المتوسط، بما في ذلك التدخلات التغذوية العلاجية.
    Diagnóstico inicial de la malnutrición aguda en niños de 6 a 59 meses UN الفحص بحثا عن سوء التغذية الحاد لدى الأطفال من 6 إلى 59 شهر
    la malnutrición aguda en el centro y el sur del país aumentó del 3% al 11% para el mismo grupo de edad. UN وارتفع سوء التغذية الحاد في كل من المنطقتين الوسطى والجنوبية من ٣ في المائة إلى ١١ في المائة بالنسبة لنفس الفئة العمرية.
    La situación en el territorio palestino ocupado es causa de un deterioro importante de la salud de los refugiados: diversos estudios documentan la incidencia creciente de la malnutrición aguda y crónica, así como de la anemia por deficiencia de hierro y del bajo peso al nacer. UN وتسبب الوضع السائد في الأرض الفلسطينية المحتلة في تدهور كبير في صحة اللاجئين: إذ تبين دراسات شتى تزايد انتشار سوء التغذية الحاد والمزمن فضلا عن فقر الدم الناجم عن نقص الحديد، وانخفاض وزن المواليد.
    La situación en el territorio palestino ocupado ha causado un deterioro importante de la salud de los refugiados: diversos estudios documentan la incidencia creciente de la malnutrición aguda y crónica, así como de la anemia por deficiencia de hierro y del bajo peso al nacer. UN وسبب الوضع السائد في الأرض الفلسطينية المحتلة تدهورا كبيرا في صحة اللاجئين: إذ تبين دراسات عديدة تزايد انتشار سوء التغذية الحاد والمزمن، وفقر الدم الناجم عن نقص الحديد، وانخفاض وزن المواليد.
    Se puso especial cuidado en intentar resolver la situación nutricional de los niños y las mujeres, que se estaba agravando, en algunas operaciones de refugiados, por ejemplo en las realizadas en el Chad, Etiopía y Kenya, donde la prevalencia de la malnutrición aguda superaba el 15%. UN وأولي تركيز خاص لمواجهة الحالة التغذوية المتدهورة للأطفال والنساء في بعض عمليات اللاجئين، بما في ذلك في إثيوبيا، وتشاد، وكينيا، حيث تجاوز معدل انتشار سوء التغذية الحاد نسبة 15 في المائة.
    Sobre la base de nuevas directrices y con el apoyo del UNICEF, alrededor de 25 países preparan o ya han iniciado iniciativas de programación para encarar el problema de la malnutrición aguda grave. UN واستنادا إلى مبادئ توجيهية جديدة وبدعم من اليونيسيف، يوجد حاليا نحو 25 بلدا يعكف على إعداد مبادرات برامجية لمواجهة سوء التغذية الحاد الوخيم أو قام بالفعل بإدخال العمل بها.
    c) Prevención y tratamiento de la malnutrición aguda grave con un mayor uso de alimentos terapéuticos listos para consumir, como Plumpy ' nut(R); UN (ج) منع وعلاج سوء التغذية الحاد الوخيم من خلال التوسع في استخدام أغذية علاجية جاهزة للاستعمال، مثل Plumpy ' nut(R)؛
    Los gobiernos de 42 países prepararon proyectos o versiones finales de directrices y formularon planes nacionales de acción para ampliar e integrar el tratamiento de la malnutrición aguda grave en el sistema de salud general. UN وقامت حكومات 42 بلدا بصياغة مبادئ توجيهية، أو وضعها في صيغتها النهائية، وبصياغة خطط عمل وطنية من أجل زيادة علاج سوء التغذية الحاد وإدماجه في النظام الصحي العادي.
    Política y plan estratégico nacionales de nutrición, Programa de nutrición básica, directrices nacionales para combatir la malnutrición aguda severa, Programa de nutrición de emergencia, estrategia de enriquecimiento de alimentos UN سياسة التغذية الوطنية والخطة الاستراتيجية وملف التغذية الأساسي والمبادئ التوجيهية الوطنية لإدارة سوء التغذية الحاد وملف التغذية في حالات الطوارئ واستراتيجية إغناء الأغذية.
    la malnutrición aguda y el índice de mortalidad infantil en el Sudán oriental on considerablemente superiores a los de Darfur. UN وتزيد معدلات سوء التغذية الحادة والوفيات بالنسبة للأطفال في شرق السودان بدرجة كبيرة عنها في دارفور.
    La tasa de prevalencia de la malnutrición aguda era de 8,5% en 1994, de 10,1% en 1995 y de 18,7 % en 1997. UN 113 - ومعدل انتشار سوء التغذية الحادّ كان يبلغ 8.5 في المائة في عام 1994، و10.1 في المائة في عام 1995، و18.7 في المائة في عام 1997.
    Las iniciativas nacionales destinadas a introducir y ampliar los programas para la gestión de la malnutrición aguda y grave se han ampliado rápidamente desde 2006. UN وقد توسعت بسرعة الجهود الوطنية الرامية إلى إقرار وتوسيع نطاق برامج لمعالجة سوء التغذية الشديد الحدة منذ عام 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus