"la manera de fortalecer la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كيفية تعزيز
        
    • طرق وسبل تعزيز
        
    • بكيفية تعزيز
        
    Ahora tenemos que centrarnos en la manera de fortalecer la Oficina del Presidente de la Asamblea General y en la reforma de nuestro programa. UN ونحن الآن بحاجة إلى التركيز على كيفية تعزيز مكتب رئيس الجمعية العامة وعلى إصلاح جدول أعمالها.
    Mi delegación también espera con interés que se examine a fondo en este período de sesiones de la Asamblea General la manera de fortalecer la labor de las Naciones Unidas. UN كما يتطلع وفدي إلى إجراء مزيد من المناقشة خلال دورة الجمعية العامة الحالية بشأن كيفية تعزيز أعمال الأمم المتحدة.
    Al examinar la cuestión, la delegación de Egipto se centrará en la manera de fortalecer la coordinación entre esas estructuras. UN وأوضح أن وفده سيركز عند النظر في هذه المسألة على كيفية تعزيز التنسيق بين هذه الهياكل.
    El taller permitió que los delegados intercambiaran opiniones sobre la manera de fortalecer la cooperación y la coordinación regionales entre los Estados miembros de la UEMAO. UN وقد سمح ذلك للمندوبين بتبادل الآراء بشأن كيفية تعزيز وتنسيق التعاون الإقليمي فيما بين الدول الأعضاء في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا.
    Ambos han examinado la manera de fortalecer la asistencia internacional para el desarrollo económico y social de los territorios no autónomos. UN وناقشا طرق وسبل تعزيز المساعدة الدولية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Lamentablemente, esta estrategia es contraria al paradigma contemporáneo sobre los méritos de la liberalización del comercio, que se centra excesivamente en la eliminación de los impedimentos a las exportaciones pero da pocas orientaciones sobre la manera de fortalecer la capacidad de exportación y promover la diversificación. UN ولكن هذه الاستراتيجية تتعارض بدرجة كبيرة مع النموذج المعاصر الشائع فيما يتعلق بمزايا تحرير التجارة، الذي يركز بصورة مفرطة على إزالة العوائق التي تعترض طريق الواردات، وإن كانت لا تقدم سوى القليل من التوجيه فيما يتعلق بكيفية تعزيز القدرة التصديرية وتشجيع التنويع.
    Los gobiernos deberían celebrar consultas respecto de la manera de fortalecer la cooperación que existe actualmente en lo que concierne a la limitación del comercio internacional ilícito de armas convencionales y de identificar posibles medidas adicionales destinadas a ponerle coto. UN ينبغي للحكومات أن تتشاور بشأن كيفية تعزيز التعاون القائم الرامي إلى الحد من الاتجار غير المشروع باﻷسلحة التقليدية على الصعيد الدولي، وإلى تحديد التدابير اﻹضافية الممكنة لوقفه.
    Espero que mantengamos nuestra colaboración y le ruego me transmita cualquier sugerencia que tenga sobre la manera de fortalecer la interacción entre las comisiones orgánicas y el Consejo, especialmente en nuestras sesiones conjuntas. UN وأتطلع لاستمرار التعاون فيما بيننا ولتلقي أي مقترحات بشأن كيفية تعزيز التفاعل بين اللجان الفنية، والمجلس، بما في ذلك في اجتماعاتنا المشتركة.
    Espero con interés que sigamos colaborando y que me plantee sus sugerencias sobre la manera de fortalecer la interacción entre las comisiones orgánicas y el Consejo, incluso en nuestras reuniones conjuntas. UN وإنني أتطلع لاستمرار التعاون فيما بيننا ولتلقي أي مقترحات منكم بشأن كيفية تعزيز التفاعل بين اللجان الفنية والمجلس بما في ذلك اجتماعاتنا المشتركة.
    El Director Ejecutivo ha encargado la realización de un estudio independiente sobre la manera de fortalecer la incorporación de las perspectivas de los géneros en las actividades de evaluación y alerta anticipada en relación con el medio ambiente, que imprimirán un impulso importante para seguir adoptando medidas en esta esfera. UN وقد كَلَفَ المدير التنفيذي بإجراء دراسة مستقلة عن كيفية تعزيز إدخال المنظورات الجنسانية في مجمل أنشطة التقييم البيئي والإنذار المبكر وهو الأمر الذي سوف يوفر حافزاً مهماً لمواصلة العمل في هذا الميدان.
    Los miembros también tienen la oportunidad de estudiar la manera de fortalecer la relación del Consejo con la Comisión de Consolidación de la Paz y reuniones ad hoc sobre situaciones de emergencia humanitaria, según se soliciten. UN وستكون لدى الأعضاء أيضاً فرصة للنظر في كيفية تعزيز علاقة المجلس بلجنة بناء السلام، وبالاجتماعات المخصصة بشأن الطوارئ الإنسانية حيثما وكلما دعت الحاجة.
    Noruega se propone trabajar con un grupo interregional amplio de Estados Miembros para buscar asesoramiento acerca de la manera de fortalecer la eficacia de la OCAH y su presencia sobre el terreno. UN وتهدف النرويج إلى الانخراط مع مجموعة أقاليمية واسعة للدول الأعضاء للسعي للمشورة بشأن كيفية تعزيز فعالية مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ووجوده في الميدان.
    En un momento en el que la comunidad internacional considera la manera de fortalecer la eficacia de los órganos multilaterales de desarme, Francia quisiera subrayar la importancia de que haya un compromiso constante con el UNIDIR a fin de preservar la calidad de su experiencia y su papel motivador. UN وفي الوقت الذي يدرس فيه المجتمع الدولي كيفية تعزيز فعالية هيئات نزع السلاح المتعددة الأطراف، تود فرنسا أن تؤكد أهمية الالتزام المستمر تجاه المعهد من أجل المحافظة على نوعية خبرته للقيام بدور تحفيزي.
    Por lo tanto, la manera de fortalecer la coordinación de la asistencia humanitaria y de socorro para casos de desastre a cargo del sistema de las Naciones Unidas para garantizar una respuesta más rápida y eficaz y la transición de la asistencia de socorro a la asistencia para la rehabilitación, la reconstrucción y el desarrollo constituye una cuestión importante que debe abordarse enérgicamente. UN وبالتالي، فإن مسألة كيفية تعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية والمساعدة الغوثية في منظومة اﻷمم المتحدة من أجل ضمان استجابة أكثر سرعة وفعالية والانتقال من المساعدة الغوثية الى إعادة التأهيل وإعادة التعمير والتنمية هي مسألة هامة تحتاج الى المعالجة النشطة.
    El diálogo oficioso con los jefes de los organismos, que se celebrará el segundo día, se centrará en la manera de fortalecer la coordinación de las actividades operacionales de las Naciones Unidas en todos los niveles y, en particular, sobre el terreno, teniendo presente la próxima revisión trienal de la política. UN وسيركز الحوار غير الرسمي مع رؤساء الوكالات الذي سيعقد في اليوم الثاني، على كيفية تعزيز تنسيق اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة على جميع اﻷصعدة، لا سيما على الصعيد الميداني، مع مراعاة استعراض السياسات العامة الذي يجرى مرة كل ثلاث سنوات.
    El diálogo deberá centrarse en la manera de fortalecer la coordinación de las actividades operacionales de las Naciones Unidas en todos los niveles y, en particular, sobre el terreno, teniendo presente la próxima revisión trienal amplia de la política relativa a las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas. UN يركز الحوار على كيفية تعزيز تنسيق اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة على جميع اﻷصعدة، لا سيما على الصعيد الميداني، مع مراعاة الاستعراض الشامل المقبل الذي يجري كل ثلاث سنوات للسياسات العامة التي تقوم عليها اﻷنشطة التنفيذية لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    El subgrupo formulará recomendaciones sobre la manera de fortalecer la supervisión, el análisis y la presentación de información sobre logros y dificultades, prestando atención particular a los déficit de financiación estratégica que puedan limitar la ejecución o la eficacia de las actividades prioritarias. UN وسيضع توصيات بشأن كيفية تعزيز رصد وتحليل وتقديم المعلومات بشأن المنجزات والصعوبات التي ووجهت، مع توجيه الانتباه بصفة خاصة إلى نقائص استراتيجية التمويل التي قد تحد من تنفيذ أو فعالية اﻷنشطة ذات اﻷولوية.
    Espero que ese texto oficioso sirva de inspiración e información para el debate actual sobre la manera de fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas en materia de mantenimiento de la paz. UN وآمل أن تكون هذه " الورقة غير الرسمية " مصدرا لﻹلهام والمعلومات في المناقشة المستمرة بشأن كيفية تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة في ميدان حفظ السلام.
    Ambos han examinado la manera de fortalecer la asistencia internacional para el desarrollo económico y social de los territorios no autónomos. UN وناقشا طرق وسبل تعزيز المساعدة الدولية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Respecto de la pregunta sobre la manera de fortalecer la Comisión de Derechos Humanos, la delegación destacó su relación con el desarrollo económico y con el hecho de que se debían potenciar todos los ámbitos de la economía, de manera que la Comisión y las demás instituciones pudieran disponer de fondos suficientes. UN وأما عن السؤال المتعلق بكيفية تعزيز لجنة حقوق الإنسان، فقد سلط الوفد الضوء على ارتباط ذلك بعملية التنمية الاقتصادية وبمسألة وجوب النهوض بجميع المجالات الاقتصادية بحيث يتاح التمويل الكافي للجنة وللمؤسسات الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus