"la manera de mejorar la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كيفية تحسين
        
    • كيفية تعزيز
        
    • في سبل تحسين
        
    • طريقة تحسين
        
    • في طرق تعزيز
        
    También examinó las opiniones de las Partes sobre la manera de mejorar la función de apoyo del Comité de Cumplimiento. UN كما نظرت لجنة الامتثال في الآراء التي قدمتها الأطراف بشأن كيفية تحسين الدور الداعم الذي تؤديه اللجنة.
    El grupo de expertos deberá realizar una evaluación exhaustiva del experimento de acuerdo con el plan experimental y prestar asesoramiento sobre la manera de mejorar la red. UN وينبغي أن يجري فريق الخبراء تقييماً شاملاً للاختبار وفقاً لخطة الاختبار ووضع توصيات بشأن كيفية تحسين الشبكة.
    Invitamos a todos los miembros a participar con nuestra delegación en debates sobre la manera de mejorar la eficiencia y la eficacia de la Comisión. UN وندعو جميع الأعضاء إلى الدخول مع وفدنا في مناقشات بشأن كيفية تحسين كفاءة اللجنة وفعاليتها.
    Ese Proceso, que culminó hace dos semanas en la Conferencia de Helsinki, tenía por objetivo presentar propuestas concretas sobre la manera de mejorar la seguridad humana en todo el mundo. UN تلك العملية، التي توجت قبل أسبوعين بمؤتمر هلسنكي، كلفت بالتقدم بمقترحات حول كيفية تعزيز الأمن البشري عبر العالم.
    El informe suele incluir propuestas que se someten al examen de la Junta sobre la manera de mejorar la rendición de cuentas de los participantes acerca de la aplicación de los principios. UN ويتضمن التقرير بشكل منتظم اقتراحات لينظر فيها المجلس بشأن كيفية تعزيز إمكانية مساءلة المشاركين بشأن تنفيذهم للمبادئ.
    10. Reflexión sobre la manera de mejorar la asistencia internacional e incrementar la movilización de recursos. UN 10- التفكير في سبل تحسين المساعدة الدولية وزيادة تعبئة الموارد
    El orador expresa su satisfacción por la calidad de la serie de libros azules y porque el Departamento utiliza en mayor medida las redes electrónicas, y recuerda que su delegación presentó propuestas sobre la manera de mejorar la utilización de las bibliotecas depositarias durante el 17º período de sesiones del Comité de Información. UN ورحب بجودة سلسلة الكتب الزرقاء وكذلك باستخدام الادارة المتزايد للشبكات الالكترونية وأشار الى أن وفده قد تقدم بمقترحات بشأن طريقة تحسين استخدام المكتبات الوديعة خلال الدورة السابعة عشرة للجنة اﻹعلام.
    Debe reflexionar seriamente sobre la manera de mejorar la eficacia de las gestiones diplomáticas y la cooperación multilateral. UN وينبغي له أن يفكر جديا في كيفية تحسين فعالية الدبلوماسية والتعاون المتعدد الأطراف.
    El Grupo ha presentado algunas ideas sobre la manera de mejorar la colaboración entre el G-20 y las Naciones Unidas mediante canales regulares y previsibles. UN وقد اقترحت المجموعة عدة أفكار عن كيفية تحسين التعاون بين مجموعة العشرين والأمم المتحدة من خلال قنوات منتظمة ويمكن التنبؤ بها.
    En concreto, el Grupo reveló violaciones del embargo de armas y formuló recomendaciones sobre la manera de mejorar la aplicación de esa medida. UN وعلى وجه أكثر تحديدا، فقد كشف الفريق عن انتهاكات لحظر الأسلحة وقدم توصيات بشأن كيفية تحسين تنفيذ ذاك التدبير.
    El mandato del Grupo de trabajo consiste en examinar y formular recomendaciones sobre la manera de mejorar la gobernanza y la situación financiera de la UNODC. UN وهذا الفريق العامل مكلف بمناقشة وصياغة التوصيات بشأن كيفية تحسين حوكمة المكتب ووضعه المالي.
    Debemos aprovechar esta ocasión para reflexionar sobre la manera de mejorar la labor de la Comisión a fin de volverla aún más eficaz y que se centre más en lo esencial. UN ينبغي أن نغتنم هذه اللحظة للتدبر بشأن كيفية تحسين عمل اللجنة من أجل جعلها أكثر كفاءة وتركيزا.
    También examinó las opiniones de las Partes sobre la manera de mejorar la función de apoyo del Comité de Cumplimiento. UN ونظرت أيضاً في الآراء التي قدمتها الأطراف بشأن كيفية تحسين الدور الداعم الذي تؤديه لجنة الامتثال.
    Sabía que encontraría la manera de mejorar la salud de las abejas. TED أدركت أنه بإمكاني معرفة كيفية تحسين صحة النحل.
    En 1971, cuando el Secretario General celebró consultas con los Estados sobre la manera de mejorar la eficiencia de la Corte, 18 Estados se pronunciaron en favor de ampliar la competencia de la Corte de la manera indicada. UN ففي عام ١٧٩١، عندما استطلع اﻷمين العام آراء الدول بشأن كيفية تعزيز كفاءة المحكمة، أيدت ٨١ دولة توسيع نطاق ولاية المحكمة على هذا النحو.
    Debemos abordar esos problemas centrándonos en la manera de mejorar la seguridad tanto de las mujeres, los hombres y los niños como de sus comunidades, no sólo de los Estados. UN ويتعين علينا أن نعالج تلك المشاكل بأن نركز أيضا على كيفية تعزيز الأمن للنساء والرجال والأطفال أفرادا، ولمجتمعاتهم، وليس للدول فحسب.
    El examen de la resolución 61/16 nos ha brindado la valiosa oportunidad de sopesar la manera de mejorar la relevancia del Consejo dentro del contexto del debate general en torno a la llamada gobernanza mundial. UN وقد أتاح استعراض القرار 61/16 فرصة ثمينة للتفكير في كيفية تعزيز أهمية المجلس في سياق نقاش أوسع حول الحكم العالمي.
    El principal objetivo de la reunión era analizar la futura agenda para ampliar la integración económica del Sur, en particular la manera de mejorar la cooperación y la colaboración entre las economías en desarrollo dinámicas y las economías más pobres y vulnerables. UN وكان هدف الجلسة الرئيسي مناقشة جدول الأعمال المقبل الرامي إلى مواصلة العمل على إدماج الجنوب، ولا سيما مناقشة كيفية تعزيز التعاون والتآزر بين الاقتصادات النامية الدينامية وأفقر الاقتصادات وأضعفها.
    B. Evaluación de las directrices técnicas del Convenio de Basilea y manual de orientación sobre la manera de mejorar la interfaz entre el mar y la tierra UN باء - تقييم المبادئ التوجيهية لاتفاقية بازل والدليل التوجيهي بشأن كيفية تعزيز الروابط بين المناطق البحرية والبرية
    C. Manual de orientación sobre la manera de mejorar la interfaz entre el mar y la tierra UN جيم - الدليل التوجيهي بشأن كيفية تعزيز الروابط بين المناطق البحرية والبرية
    10. Reflexión sobre la manera de mejorar la asistencia internacional e incrementar la movilización de recursos. UN 10- التفكير في سبل تحسين المساعدة الدولية وزيادة تعبئة الموارد
    Las propuestas formuladas por el Instituto al Gobierno sobre la manera de mejorar la situación serán presentadas en marzo de 2010. UN وستُعرض في آذار/مارس 2010 الاقتراحات المقدمة إلى الحكومة بشأن طريقة تحسين الوضع.
    6. Invita a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría a que siga estudiando la manera de mejorar la movilización del socorro de emergencia para Etiopía; UN 6 - تدعو مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة إلى مواصلة النظر في طرق تعزيز حشد المساعدة الغوثية الطارئة من أجل إثيوبيا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus