"la marcha de los trabajos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المرحلي
        
    • سير العمل
        
    • التقدم المحرز في العمل في
        
    • التقدم المحرز في عمل
        
    • تقدم العمل
        
    • مرحلية
        
    • سير الأعمال
        
    • حالة العمل
        
    • التقدم المحرز في أعمال
        
    • التقدم المحرز في الأعمال
        
    • سير عمل
        
    • المرحلية التي
        
    • التقدم المحرز إلى
        
    • الأعمال التي اضطلعت
        
    • مرحليا في عملها
        
    Algunas de las propuestas que figuran en el sexto informe del Secretario General sobre la marcha de los trabajos se basan en los resultados del examen de la Junta. UN وتستند بعض المقترحات الواردة في التقرير المرحلي السادس لﻷمين العام الى نتائج الاستعراض الذي أجراه المجلس.
    Sin embargo, según el sexto informe del Secretario General sobre la marcha de los trabajos, ahora se prevé que el proyecto se termine sólo a mediados de 1997. UN بيد أنه يتوقع، حسب التقرير المرحلي السادس لﻷمين العام، إن المشروع لن ينجز إلا في منتصف عام ١٩٩٧.
    El sitio se actualizará con información de los informes anuales sobre la marcha de los trabajos que presenten los organismos de ejecución. UN وسيجري تحديث الموقع بناء على التقارير السنوية التي تقدمها الكيانات القائمة بالتنفيذ عن سير العمل.
    Entre esos períodos de sesiones también se presentaron informes más breves sobre la marcha de los trabajos. UN كما قدمت تقارير أوجز عن التقدم المحرز في العمل في الدورات اﻷخرى التي تخللت الدورات المذكورة.
    Se pide a la Comisión que exprese sus opiniones sobre la marcha de los trabajos del Comité. UN واللجنة مدعوة إلى الإعراب عن آرائها بشأن التقدم المحرز في عمل اللجنة.
    Declaración formulada en sesión plenaria por el Presidente de la Comisión Especial 3 sobre la marcha de los trabajos de esa Comisión UN عن تقدم العمل في تلك اللجنة عن تقدم العمل في تلك اللجنة
    Sobre estas cuestiones, remito a las delegaciones al informe mencionado sobre la marcha de los trabajos y su texto preliminar anexo. UN وبشأن هذه المسائل أحيــل الوفود الى التقرير المرحلي السالف الذكر والنص المتطور المرفق به.
    Las cuestiones determinadas en el informe sobre la marcha de los trabajos y aprobadas por el CPC fueron las siguientes: UN وكانت القضايا التي تم تحديدها في التقرير المرحلي وأقرتها لجنة البرنامج والتنسيق هي:
    La Asamblea se pronunciará ahora sobre el proyecto de decisión que figura en la sección III del informe sobre la marcha de los trabajos del Grupo de Trabajo de Composición Abierta. UN تبت الجمعية اﻵن في مشروع المقرر الوارد في الفرع ثالثا من التقرير المرحلي للفريق العامل المخصص.
    Así pues, como se señaló en el sexto informe del Secretario General sobre la marcha de los trabajos, cabe prever que las ventajas del establecimiento del sistema no se observen totalmente de inmediato. UN ولذلك فمن المتوقع، على النحو المُتنبأ به في التقرير المرحلي السادس، ألا تتحقق فوائد إدخال النظام تحققا كاملا على الفور.
    Otro orador señaló que en el informe sobre la marcha de los trabajos no se describía con suficiente detalle la repercusión de las investigaciones en las políticas y la labor de otras instituciones. UN في حين أشار متكلم آخر إلى أن التقرير المرحلي لم يوضح بما فيه الكفاية أثر البحوث على سياسات المؤسسات اﻷخرى وأعمالها.
    No obstante, el Relator Especial no pudo presentar su segundo informe sobre la marcha de los trabajos según se esperaba. UN بيد أن المقرر الخاص لم يستطع تقديم تقريره المرحلي الثاني كما كان متوقعا.
    Asimismo, pidió a la secretaría que en su 21º período de sesiones lo informara sobre la marcha de los trabajos, con inclusión de los siguientes aspectos: UN وطلبت الهيئة أيضا إلى الأمانة أن تقدم إلى الهيئة في دورتها الحادية والعشرين تقريراً عن سير العمل يتضمن ما يلي:
    Tal como lo hicieron mis predecesores, procuraré mantener informado a mi sucesor en este cargo, el Embajador de Noruega, y también a los demás, sobre la marcha de los trabajos. UN وأنوي، تماماً كما فعل سلفاي، أن أُطلع خلفي سفير النرويج والآخرين على سير العمل.
    Se presentarán informes periódicos a la Asamblea General sobre la marcha de los trabajos. UN وستقدم إلى الجمعية العامة بصفة منتظمة تقارير عن سير العمل.
    Entre esos períodos de sesiones también se presentaron informes más breves sobre la marcha de los trabajos. UN كما قدمت تقارير أوجز عن التقدم المحرز في العمل في الدورات اﻷخرى التي تخللت الدورات المذكورة.
    Se invita a la Comisión a que exprese sus opiniones sobre la marcha de los trabajos del Comité. UN واللجنة مدعوة إلى إبداء آرائها في التقدم المحرز في عمل لجنة الخبراء.
    Informe del Secretario General sobre la marcha de los trabajos en la esfera de la población, 1994-1995 UN تقرير اﻷمين العام عن تقدم العمل في ميدان السكان، ١٩٩٤-١٩٩٥
    Los Jefes de Gobierno recibieron informes sobre la marcha de los trabajos de los Jefes de Gobierno que estaban encargados de esferas concretas de las actividades. UN تلقى رؤساء الحكومات تقارير مرحلية من رؤساء الحكومات المسؤولين عن مجالات أنشطة معينة.
    El Comité contra el Terrorismo agradecería un informe sobre la marcha de los trabajos relativos a la aprobación y ratificación de los tres instrumentos. UN وسيكون من دواعي سرور لجنة مكافحة الإرهاب تلقي تقرير عن سير الأعمال المتعلقة بالموافقة والتصديق على الصكوك الثلاثة.
    Notas sobre la marcha de los trabajos de TRC escritas por el General Amir Al Sa ' adi en abril de 1988 UN ملاحظات عن حالة العمل في مركز البحوث الفنية مكتوبة بقلم اللواء أمير السعدي في نيسان/أبريل ١٩٨٨.
    En la misma resolución la Asamblea General pidió al Secretario General que le informara sobre la marcha de los trabajos del Comité Preparatorio en su cuadragésimo noveno período de sesiones. UN وفي القرار نفسه، طلبت الجمعية العامة الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين عن التقدم المحرز في أعمال اللجنة التحضيرية.
    Hacer más verificaciones del estado del Edificio de la Secretaría y establecer un sistema para verificar la marcha de los trabajos y los suministros UN القيام بعمليات إضافية للتأكد من حالة مبنى الأمانة العامة ووضع نظام للتأكد من التقدم المحرز في الأعمال والإمدادات
    La controversia sobre la existencia y el posible régimen de los crímenes internacionales ha obstaculizado la marcha de los trabajos de la Comisión en el ámbito de la responsabilidad de los Estados. UN فقد شكل الخلاف حول وجود الجنايات الدولية والنظام الممكن بشأنها حجر عثرة يعرقل سير عمل اللجنة في مجال مسؤولية الدول.
    Otros ejemplos que también vienen a apoyar esta afirmación pueden hallarse en los informes sobre la marcha de los trabajos sometidos anteriormente por el Relator Especial. UN وهناك أمثلة أخرى تؤيد هذا القول في التقارير المرحلية التي قدمها المقرر الخاص من قبل.
    La administración vigilará estos asuntos requiriendo a los directores funcionales que presenten informes periódicos sobre la marcha de los trabajos al Comité de Gestión. UN وستقوم اﻹدارة برصد هذه المواضيع بطلب تقديم المديرين التنفيذيين تقاريــر دوريــة عن التقدم المحرز إلى اللجنــة اﻹدارية.
    En las declaraciones del Presidente acerca de la marcha de los trabajos de la Comisión (CLCS/76 y CLCS/78) se ofrecen detalles sobre la labor de la Comisión en esos períodos de sesiones. UN وترد تفاصيل الأعمال التي اضطلعت بها اللجنة في هاتين الدورتين في بيانَي الرئيس عن التقدم المحرز في تلك الأعمال، وذلك في الوثيقتين CLCS/76 و CLCS/78.
    38. Encomienda al Comité que determine los posibles casos de incumplimiento de las medidas establecidas en el párrafo 1 supra y establezca la acción apropiada en cada caso, y solicita al Presidente que incluya información sobre la marcha de los trabajos del Comité respecto de esta cuestión en los informes que presente periódicamente al Consejo de conformidad con el párrafo 46 infra; UN 38 - يشير على اللجنة بأن تحدد الحالات المحتملة لعدم الامتثال للتدابير المتخذة بموجب الفقرة 1 أعلاه وأن تقرر مسار العمل الملائم في كل حالة على حدة، ويطلب إلى الرئيس أن يفيد عن التقدم الذي تحرزه اللجنة مرحليا في عملها بشأن هذه المسألة، في التقارير الدورية المقدمة إلى المجلس عملا بالفقرة 46 أدناه؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus