"la matanza de civiles" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قتل المدنيين
        
    • وقتل المدنيين
        
    • لقتل المدنيين
        
    • قتل مدنيين
        
    • في ذلك مقتل مدنيين
        
    • قتل للمدنيين
        
    • مصرع المدنيين
        
    • مذبحة المدنيين
        
    • ذبح المدنيين
        
    • بقتل المدنيين
        
    • بقتل مدنيين
        
    Condenando la matanza de civiles palestinos ocurrida en la zona de Rafah, UN وإذ يدين قتل المدنيين الفلسطينيين الذي حدث في منطقة رفح،
    Condenando la matanza de civiles palestinos ocurrida en la zona de Rafah, UN وإذ يدين قتل المدنيين الفلسطينيين الذي حدث في منطقة رفح،
    1. Debe cesar en el acto la matanza de civiles - niños, mujeres y hombres. UN ١ - ينبغي أن يتوقف على الفور قتل المدنيين - أطفالا ونساء ورجالا.
    El Secretario de General condenó el uso excesivo y desproporcionado de la fuerza y la matanza de civiles. UN وأدان الأمين العام الاستخدام المفرط وغير المتناسب للقوة وقتل المدنيين.
    39. Los Estados Unidos utilizan la lucha contra el terrorismo como excusa para la matanza de civiles, la utilización de armas ilegales y la torturar de prisioneros en cárceles secretas en todo el mundo, mientras la Unión Europea permanece en silencio. UN 39 - والولايات المتحدة تتذرع بمناهضة الإرهاب، وتعتبرها مبررا لقتل المدنيين واستخدام أسلحة غير مشروعة وتعذيب السجناء في سجون سرية بكافة أنحاء العالم، في حين أن الاتحاد الأوروبي ملتزم بالصمت.
    Los instrumentos de derecho internacional humanitario prohíben asimismo la matanza de civiles que no participen en las hostilidades. UN وكذلك، تحظر صكوك القانون الإنساني الدولي قتل مدنيين لا يشاركون في الأعمال العدائية.
    El objetivo mínimo de la intervención de las Naciones Unidas será el de impedir la matanza de civiles indefensos. UN وسيحول تدخل اﻷمم المتحدة، كحد أدنى، دون قتل المدنيين العزل.
    Esperamos que comprenda nuestra decisión ya que las posiciones de artillería serbia en los alrededores de Sarajevo no tienen otro propósito que la matanza de civiles inocentes. UN ويحدونا اﻷمل في أن تتفهموا قرارنا هذا، ﻷن مواقع مدفعية الصرب حول سراييفو لا هدف لها سوى قتل المدنيين اﻷبرياء.
    Declaración sobre la matanza de civiles en Burundi emitida el UN سبتمبر ١٩٩٩ عن عمليات قتل المدنيين في بوروندي
    Al parecer las fuerzas gubernamentales sólo intervinieron excepcionalmente para impedir o poner fin a la matanza de civiles. UN ويبدو أن القوات الحكومية كانت تتدخل بصورة استثنائية فقط لمنع أو وقف قتل المدنيين.
    Los miembros del Consejo de Seguridad también condenaron la matanza de civiles en la provincia de Kivu. UN وأدان أعضاء مجلس الأمن قتل المدنيين في مقاطعة كيفو.
    Lamentamos el uso excesivo de la fuerza y la violencia por parte de las autoridades israelíes, que ha resultado en la matanza de civiles inocentes. UN ونحن نعرب عن استيائنا لاستخدام القوة المفرطة والعنف من جانب السلطات الإسرائيلية، مما أدى إلى قتل المدنيين الأبرياء.
    Al Gobierno de Rwanda le preocupa seriamente la matanza de civiles inocentes y la destrucción deliberada sembrada por las FDPU. UN إن حكومة رواندا يساورها بالغ القلق في قتل المدنيين الأبرياء والتدمير الوحشي الذي تسببه قوات الدفاع الشعبي عن عمد.
    La bárbara incursión ha puesto al descubierto que los Estados Unidos son un centro para la práctica del terrorismo de Estado, la matanza de civiles indefensos y la destrucción de sus hospitales, escuelas y hogares. UN لقد كشفت الغارة البربرية البشعة عن أن أمريكا مركز لممارسة الارهاب الدولي وقتل المدنيين العزل وتدمير مستشفياتهم ومدارسهم وبيوتهم.
    Ciertamente la paz no es una posibilidad mientras sigan la ocupación y la ampliación de los asentamientos, a lo que se suma el despliegue de fuerza y la matanza de civiles inocentes en el sur del Líbano. UN ومن الواضح أن السلام لا ينسجم مع مواصلة الاحتلال والتوسع الاستيطاني يواكبهما استعراض القوة وقتل المدنيين اﻷبرياء في جنوب لبنان.
    Israel es claramente responsable del deliberado desconocimiento de la inviolabilidad del cuartel general de las Naciones Unidas y por la matanza de civiles inocentes y debe pagar la indemnización y cumplir las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. UN وتبين أن إسرائيل مسؤولة عن الانتهاك المتعمد لحرمة مقر الأمم المتحدة وقتل المدنيين الأبرياء ويجب أن تدفع تعويضات وتذعن لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    9. Expresa su profunda preocupación por la matanza de civiles, inclusive de ancianas y de niños, en ataques perpetrados por milicias e insurgentes opuestos al Gobierno de Rwanda contra sobrevivientes del genocidio, testigos y otras personas inocentes; UN " ٩ - تعرب عن قلقها البالغ لقتل المدنيين بمن فيهم النساء العجائز واﻷطفال، في أثناء الهجمات التي تعرض لها الناجون من اﻹبادة الجماعية وشهودها وغيرهم من اﻷشخاص العزل على يد الميليشيات والمجموعات المسلحة المناهضة لحكومة رواندا؛
    También acusamos a Israel, la Potencia ocupante, de llevar a cabo terrorismo de Estado contra nuestro pueblo ya que ha participado en la matanza de civiles y la destrucción de bienes en gran escala con el propósito de sembrar temor y terror entre la población, obligándola a someterse a sus posiciones políticas. UN ونتهم أيضا إسرائيل، قوة الاحتلال، بممارسة إرهاب الدولة ضد شعبنا حيث انخرطت في قتل مدنيين وتدمير منشآت بهدف إثارة الرعب في صفوف السكان وإرغامهم على قبول مواقفها السياسية.
    Condenamos el bloqueo en curso de la Franja de Gaza y los actos cometidos por la maquinaria militar israelí, la matanza de civiles y la destrucción de instalaciones palestinas. UN كما نجدد إدانتنا للحصار المستمر على قطاع غزة، وما ترتكبه الآلة العسكرية الإسرائيلية من قتل للمدنيين وتدمير للمنشآت الفلسطينية.
    La Oficina de Nepal, tras investigar esos ataques, deploró la pérdida de vidas y las heridas causadas y destacó la responsabilidad primordial de PCN (Maoísta) por la matanza de civiles, en violación del derecho internacional humanitario. UN وقد شجب مكتب المفوضية في نيبال، بعد إجرائه تحقيقا في الهجومين، إزهاق الأرواح وسقوط الجرحى وشدد على المسؤولية الأولية للحزب عن مصرع المدنيين مـمـا يشكل انتهاكا للقانون الإنساني الدولي.
    La delegación siria recuerda además la matanza de civiles acaecida en Sabra y Shatila, cuando murieron miles de palestinos, y las de Qana y Jenin. UN ويتذكر الوفد السوري أيضاً مذبحة المدنيين في صبرا وشاتيلا التي راح ضحيتها آلاف من الفلسطينيين فضلاً عن المذابح في قانا وجنين.
    En efecto, la situación allí está empeorando. El ejercicio del derecho de legítima defensa no puede justificar la matanza de civiles inocentes. UN والواقع، أن الحالة هناك تزداد سوءا؛ ولا يمكن للدفاع عن النفس أن يبرر ذبح المدنيين الأبرياء.
    El Comité condena firmemente la matanza de civiles inocentes por cualquiera de las partes. UN وتدين اللجنة بشدة قيام أي من الطرفين بقتل المدنيين الأبرياء.
    En abril de 2003 se informó de la matanza de civiles considerados simpatizantes del Gobierno por parte de fuerzas de MODEL, en el condado de Grand Geddeh. UN وفي نيسان/أبريل 2003، كانت هناك ادعاءات مفادها أن قوات حركة الديمقراطية في ليبيريا قامت بقتل مدنيين يعتبرون متعاطفين مع الحكومة في إقليم غراند غيديه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus