"la mayoría de las organizaciones de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • معظم منظمات
        
    • معظم مؤسسات
        
    • معظم المنظمات
        
    • أغلبية المنظمات
        
    • أغلبية منظمات
        
    • ومعظم المنظمات
        
    • ومعظم منظمات
        
    • غالبية مؤسسات
        
    En los países en que existe una organización de ese tipo, se encuentran representadas la mayoría de las organizaciones de personas con discapacidad. UN وفي البلدان التي توجد بها منظمات جامعة، أفيد بأن معظم منظمات المعوقين ممثلة فيها.
    El Comité de Gestión abarca la mayoría de las organizaciones de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación. UN وتضم لجنة الإدارة المذكورة معظم منظمات مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    La Junta reconoce que la mayoría de las organizaciones de las Naciones Unidas tienen dificultades similares, y alienta al OOPS a abordar esta cuestión de manera armonizada. UN ويسلم المجلس بأن معظم مؤسسات الأمم المتحدة تواجه صعوبات مماثلة وشجع الأونروا على أن تعالج هذه القضية بخطى متسقة.
    Una vez más, los jefes de la mayoría de las organizaciones de las Naciones Unidas señalan que también cuentan con poco personal. UN وكذلك يشير رؤساء معظم مؤسسات الأمم المتحدة إلى أنهم يفتقرون إلى العدد الكافي من الموظفين.
    En los órganos rectores de la mayoría de las organizaciones de las Naciones Unidas para el desarrollo se debatieron con más frecuencia que nunca antes diversos aspectos concretos de la cuestión. UN وتواترت مناقشة جوانب محددة من الموضوع بمعدل يفوق أي وقت مضى في هيئات إدارة معظم المنظمات الإنمائية للأمم المتحدة.
    la mayoría de las organizaciones de la región prestan una atención especial al desarrollo de la cooperación en las actividades de lucha contra el terrorismo. UN وتولي أغلبية المنظمات في المنطقة اهتماما خاصا لتطوير التعاون في أنشطة مكافحة الإرهاب.
    El Comité de Gestión abarca la mayoría de las organizaciones de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación. UN وتضم لجنة الإدارة المذكورة معظم منظمات مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    Sin embargo, la realidad del actual proceso presupuestario en la mayoría de las organizaciones de las Naciones Unidas y la existencia de presupuestos cerrados implican que quizás no sea posible aumentar los sueldos de todos los funcionarios sobresalientes. UN بيد أن واقع عملية الميزانية الحالية في معظم منظمات الأمم المتحدة، ومظاريف الميزانية المغلقة، يعني أنه قد لا يكون من الممكن زيادة مرتبات جميع أصحاب الأداء الفائق.
    La base logística de la MINUSTAH en Puerto Príncipe se convirtió en el centro de operaciones de la mayoría de las organizaciones de las Naciones Unidas. UN 20 - وأصبحت قاعدة البعثة للوجستيات في بورت - أو - برنس مركز عمليات معظم منظمات الأمم المتحدة.
    En cumplimiento de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General, la mayoría de las organizaciones de las Naciones Unidas han establecido estructuras de supervisión interna y externa, aunque con distintas composiciones, mandatos y términos de referencia. UN وعند تنفيذ قرارات الجمعية العامة ذات الصلة فإن معظم منظمات الأمم المتحدة أنشأت هياكل للرقابة الداخلية والخارجية ولكنها مختلفة من حيث تشكيلاتها وولاياتها واختصاصاتها.
    Los Inspectores hallaron que la mayoría de las organizaciones de las Naciones Unidas optaban al principio por un sistema de planificación de los recursos institucionales muy personalizado, ya que el personal directivo superior era reacio a reconfigurar los procesos institucionales. UN ووقف المفتشان على أن معظم منظمات الأمم المتحدة اختارت في البداية نظم تخطيط مكيفة بدرجة عالية، بسبب تردد المديرين في إعادة تصميم أساليب العمل.
    Las observaciones, conclusiones y recomendaciones que figuran en esa publicación son de interés para la mayoría de las organizaciones de las Naciones Unidas. UN والنتائج والاستنتاجات والتوصيات الواردة في هذا المنشور تهم معظم مؤسسات الأمم المتحدة.
    Esta política de clasificación de gastos de alto nivel ha sido adoptada por la mayoría de las organizaciones de las Naciones Unidas. UN وقد اعتمدت منذ ذلك الوقت هذه السياسة الرفيعة المستوى لتصنيف التكاليف من جانب معظم مؤسسات الأمم المتحدة.
    la mayoría de las organizaciones de las Naciones Unidas utilizan el dólar de los Estados Unidos como unidad monetaria de sus cuentas. UN دولار الولايات المتحدة هو عملة حسابات معظم مؤسسات الأمم المتحدة.
    la mayoría de las organizaciones de las Naciones Unidas utilizan el dólar de los Estados Unidos como la unidad monetaria de sus cuentas. UN دولار الولايات المتحدة هو عملة حسابات معظم مؤسسات الأمم المتحدة.
    Por ello, los miembros de la mayoría de las organizaciones de las Naciones Unidas que integran el equipo encargado de elaborar los informes relativos a los objetivos de desarrollo del Milenio no parecen encontrar suficiente tiempo para dedicarse íntegra y plenamente a la elaboración de esos informes. UN ونتيجة لذلك فلا يبدو أن أعضاء معظم مؤسسات الأمم المتحدة بفريق إعداد تقارير الأهداف الإنمائية للألفية قادرا على إيجاد الوقت الكافي للشروع بشكل كامل وشامل في إعداد تقارير الأهداف الإنمائية للألفية.
    Por último, aunque se ha avanzado bastante en muchos ámbitos internacionales para concienciar acerca de los problemas de la seguridad vial, aún no figura en el programa de la mayoría de las organizaciones de desarrollo y las instituciones de préstamo. UN وختاماً، فعلى الرغم من تحقق تقدم كبير في العديد من الأطر الدولية من حيث زيادة الوعي بمسائل السلامة على الطرق، لا تزال هذه المسألة غائبة عن جداول أعمال معظم المنظمات الإنمائية ومؤسسات الإقراض.
    Dado que la mayoría de las organizaciones de investigación son de propiedad pública, estas iniciativas se han financiado con cargo al presupuesto nacional o gracias a fuentes internacionales. UN ونظرا إلى أن معظم المنظمات البحثية مملوكة للقطاع العام، فقد جرى تمويل هذه الجهود من الميزانيات الوطنية أو من موارد دولية.
    Ya en 1981, año en que el Gobierno había reformado por vez primera la ley sobre la igualdad del hombre y la mujer, la mayoría de las organizaciones de mujeres, así como los sindicatos y los partidos políticos, expresaron su apoyo a esa medida. UN وعندما عدلت الحكومة قانون المساواة بين الجنسين في عام ١٩٨١ ، أعربت أغلبية المنظمات النسائية والنقابات واﻷحزاب السياسية عن تأييدها للتعديل.
    La realidad de la mayoría de las organizaciones de derechos humanos del país sigue siendo su dependencia de los donantes internacionales. UN لا تزال أغلبية منظمات حقوق الإنسان في البلد تعتمد على الجهات المانحة الدولية.
    Actualmente, la mayoría de las organizaciones de mujeres consideran obligatorio incluir la sensibilización en materia de género en sus actividades planificadas. UN ومعظم المنظمات النسائية ترى الآن أنه لا مناص من إدراج التوعية بالفوارق بين الجنسين في أنشطتها المزمعة.
    la mayoría de las organizaciones de la sociedad civil de Bhután trabajan para proteger y promover los derechos humanos a través del bienestar social de las personas social y económicamente marginadas. UN ومعظم منظمات المجتمع المدني في بوتان تعمل على حماية وتعزيز حقوق الإنسان من خلال توفير الرفاه الاجتماعي للأشخاص المهمشين اجتماعياً واقتصادياً.
    El Auditor Externo opina que la ONUDI podría adoptar el mismo enfoque para los locales conjuntos que será adoptado por la mayoría de las organizaciones de las Naciones Unidas después de su debido examen. UN ويرى مراجع الحسابات الخارجي أن اليونيدو يمكن أن تعتمد في هذا الصدد المعالجة المشتركة لأماكن العمل المشتركة التي ستعتمدها غالبية مؤسسات الأمم المتحدة بعد أن تنظر فيها على النحو الواجب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus