"la mayoría de los instrumentos internacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • معظم الصكوك الدولية
        
    • معظم الاتفاقيات الدولية
        
    • معظم المعاهدات الدولية
        
    • على معظم صكوك
        
    • على أغلب الصكوك الدولية
        
    • على أغلبية الصكوك الدولية
        
    El Yemen se ha adherido a la mayoría de los instrumentos internacionales relativos a los derechos humanos y, en particular, a los dos pactos mencionados. UN وأردف قائلا إن اليمن انضم إلى معظم الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، وعلى اﻷخص إلى العهدين المذكورين.
    El Afganistán ha ratificado la mayoría de los instrumentos internacionales en materia de derechos humanos. UN وصدقت أفغانستان على معظم الصكوك الدولية في مجال حقوق اﻹنسان.
    Togo ha adherido a la mayoría de los instrumentos internacionales sobre derechos humanos. UN وقد انضمت توغو إلى معظم الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Venezuela es Parte de la mayoría de los instrumentos internacionales que consagran tales derechos. UN وفنزويلا طرف في معظم الصكوك الدولية التي أُكدت فيها هذه الحقوق.
    Bangladesh se ha convertido en parte de la mayoría de los instrumentos internacionales relativos a los derechos de esos grupos. UN وأصبحت بنغلاديش طرفا في معظم الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق هاتين الفئتين.
    Se puntualizó asimismo que esas obligaciones no se prescribían en la Convención de las Naciones Unidas sobre la Compraventa ni en la mayoría de los instrumentos internacionales que regulaban los contratos comerciales. UN ولوحظ أنه لا توجد التزامات مماثلة بموجب اتفاقية الأمم المتحدة للبيع أو معظم الصكوك الدولية التي تتناول العقود التجارية.
    Bangladesh es parte de la mayoría de los instrumentos internacionales relativos a los derechos humanos y revisa permanentemente su legislación para adaptarla a sus obligaciones internacionales. UN وبنغلاديش طرف في معظم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وتعيد النظر في تشريعاتها باستمرار لتتواءم مع التزاماتها الدولية.
    Varios Estados celebraron la ratificación por Chipre de la mayoría de los instrumentos internacionales de derechos humanos y su marco normativo para la promoción y protección de los derechos humanos. UN ورحب عدد من الدول بتصديق قبرص على معظم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وعلى الإطار القانوني لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Acogió con agrado su adhesión a la mayoría de los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN ورحبت بانضمام دولة الكويت إلى معظم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Uzbekistán celebró que Belarús fuera parte en la mayoría de los instrumentos internacionales de derechos humanos y aplicara sus disposiciones en su legislación nacional. UN وأقرّت أوزبكستان بأن بيلاروس طرف في معظم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. وهي تطبِّق مقتضياتها في تشريعاتها الوطنية.
    España destacó que Croacia se había adherido a la mayoría de los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وأشارت إلى انضمام كرواتيا إلى معظم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Señaló que la Jamahiriya Árabe Libia era parte en la mayoría de los instrumentos internacionales básicos de derechos humanos. UN ولاحظت أن الجماهيرية العربية الليبية طرف في معظم الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان.
    Declaró que el compromiso del Líbano con los derechos humanos quedaba de manifiesto en su adhesión a la mayoría de los instrumentos internacionales de derechos humanos y formuló recomendaciones. UN وقالت إن التزام لبنان بحقوق الإنسان يتجلى في انضمامه إلى معظم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. وقدمت باكستان توصيات.
    Kazajstán ha ratificado la mayoría de los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وصدقت كازاخستان على معظم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    También es parte en la mayoría de los instrumentos internacionales contra el terrorismo y está colaborando para cumplir las obligaciones que le incumben con arreglo a la Estrategia Global. UN وتونس أيضاً طرف في معظم الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب وتعمل من أجل الإيفاء بالتزاماتها في إطار الاستراتيجية العالمية.
    Observó que se había mantenido una buena cooperación con el sistema de las Naciones Unidas y que el país era parte en la mayoría de los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN ولاحظت تعاونها الجيد مع منظومة الأمم المتحدة، وأنها طرف في معظم الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان.
    El país es Estado parte en la mayoría de los instrumentos internacionales fundamentales de derechos humanos y es signatario de otros tantos. UN وكوبا دولة طرف في معظم الصكوك الدولية الأساسية في مجال حقوق الإنسان، ووقعت على الكثير من الصكوك الأخرى.
    Es también parte en la mayoría de los instrumentos internacionales contra el terrorismo y está tratando de cumplir sus obligaciones en virtud de la Estrategia Global. UN وهي طرف أيضا في معظم الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب، كما تعمل على الوفاء بالتزاماتها بموجب الاستراتيجية العالمية.
    Observó con satisfacción que, como parte en la mayoría de los instrumentos internacionales de derechos humanos, Tailandia se había esforzado por retirar sus reservas. UN ولاحظت بارتياح أن تايلند، بوصفها طرفاً في معظم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، تبذل جهودا لسحب تحفظاتها.
    24. Mauricio ha firmado y ratificado la mayoría de los instrumentos internacionales sobre derechos humanos. UN 24- وقّعت موريشيوس وصدّقت على معظم الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان.
    Diversas delegaciones agradecieron a Etiopía su adhesión al proceso del examen periódico universal, tomaron nota de que el informe nacional se había preparado con la contribución de las organizaciones de la sociedad civil y felicitaron a Etiopía por ser parte en la mayoría de los instrumentos internacionales básicos de derechos humanos y por haber presentado sus informes a una serie de órganos de tratados. UN وشكر عدد من الوفود إثيوبيا على التزامها بعملية الاستعراض الدوري الشامل، وأشارت إلى أن التقرير الوطني أعد بمساهمة منظمات المجتمع المدني. وأشادت بإثيوبيا لانضمامها إلى معظم المعاهدات الدولية الأساسية لحقوق الإنسان، ولتقديمها تقاريرها إلى عدد من هيئات المعاهدات.
    57. Nicaragua tomó nota de la ratificación por la ex República Yugoslava de Macedonia de la mayoría de los instrumentos internacionales de derechos humanos, así como de los informes presentados a los distintos órganos encargados de vigilar la aplicación de los tratados. UN 57- وأحاطت نيكاراغوا علماً بمصادقة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة على معظم صكوك حقوق الإنسان الدولية، وبالتقارير المقدمة إلى مختلف هيئات رصد حقوق الإنسان.
    Muchas delegaciones también acogieron con beneplácito la ratificación por el Yemen de la mayoría de los instrumentos internacionales de derechos humanos y la creación del Ministerio de Derechos Humanos en 2003. UN كما رحبت العديد من الوفود بتصديق اليمن على أغلب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وبإنشاء وزارة حقوق الإنسان عام 2003.
    8. El Togo había ratificado la mayoría de los instrumentos internacionales de derechos humanos y los había integrado en la ley fundamental. UN 8- وصدّقت توغو على أغلبية الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وأدمجتها في قانونها الأساسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus