"la mayoría de los partidos políticos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • معظم الأحزاب السياسية
        
    • غالبية الأحزاب السياسية
        
    • أغلبية اﻷحزاب السياسية
        
    • أغلب الأحزاب السياسية
        
    En la mayoría de los partidos políticos noruegos están vigentes sistemas de cuotas y, sujetos a acuerdos especiales, también en los sectores del mercado laboral en los que las mujeres están poco representadas. UN وأضافت تقول إن أنظمة الحصص تستخدم في معظم الأحزاب السياسية في النرويج كما تستخدم، رهنا باتفاقات خاصة، في قطاعات سوق العمل التي يكون تمثيل المرأة فيها تمثلاً ناقصاً.
    la mayoría de los partidos políticos ha introducido cuotas internas, con lo que se ha incrementado la representación de la mujer en los comités centrales y otros órganos de los partidos. UN وقد أدخلت معظم الأحزاب السياسية حصصاً داخلية زادت من تمثيل المرأة في اللجان المركزية والهيئات الحزبية الأخرى.
    En la mayoría de los partidos políticos, las mujeres ocupan el puesto de encargada de asuntos de la mujer u organización. UN وتتولى النساء في معظم الأحزاب السياسية إما منصب المكلفة بالشؤون النسائية أو منصب المسؤولة عن التنظيم.
    El retraso, razonablemente justificado, se debió al deseo de la mayoría de los partidos políticos de hacer una nueva inscripción de los votantes y a la lentitud de los preparativos. UN ويعزى هذا التأخير المبرر نسبيا إلى رغبة غالبية الأحزاب السياسية في وضع سجل جديد بأسماء الناخبين وإلى بطء التحضيرات للانتخابات.
    Esperamos que la participación de la mayoría de los partidos políticos en este ejercicio democrático aliente a emprender el sendero de la paz a quienes hasta ahora no han estado dispuestos a hacerlo. UN ويحدونا اﻷمل في أن اشتراك أغلبية اﻷحزاب السياسية في هذه الممارسة الديمقراطية سيشجع اﻷطراف التي لم تكن على استعداد حتى اﻵن للبدء في السير في الطريق إلى السلام.
    14. A pesar de la aprobación de la Ley No. 12 de 2003 sobre las elecciones generales, en la que se estipula que como mínimo un 30% de los candidatos presentados por los partidos políticos en las elecciones legislativas han de ser mujeres (párr. 76), en el informe se reconoce que en la mayoría de los partidos políticos la proporción de mujeres es inferior a ese objetivo. UN 14- على الرغم من اعتماد القانون رقم 12 لعام 2003 بشأن الانتخابات العامة، الذي ينص على ضرورة أن تشكل النساء ما لا يقل عن 30 في المائة من مرشحي الأحزاب السياسية بالمجلس التشريعي (الفقرة 76)، فإن التقرير يعترف بأن عدد النساء المرشحات في أغلب الأحزاب السياسية يقل عن هذا.
    la mayoría de los partidos políticos, en sus estatutos no establecen claramente la participación de las mujeres en las candidaturas a puestos públicos con posibilidades de ganar. UN :: معظم الأحزاب السياسية لا تدرج في نظمها الأساسية حكما واضحا لمشاركة النساء كمرشحات للمناصب العامة مع احتمال نجاحهن؛
    El Presidente Daoud suspendió la libertad de prensa y la mayoría de los partidos políticos desaparecieron, a excepción del PPDA. UN وأوقف الرئيس داوود الصحافة الحرة واختفت معظم الأحزاب السياسية باستثناء حزب الشعب الديمقراطي الأفغاني.
    No obstante, la mayoría de los partidos políticos establecidos obtuvieron buenos resultados. UN ومع ذلك، فقد حقق معظم الأحزاب السياسية الرسمية نتائج جيدة عموما.
    En las últimas elecciones de 2003, la mayoría de los partidos políticos incluyeron a mujeres árabes en sus listas de candidatos a ocupar bancas en el Knesset, aunque ninguna de ellas resultó electa. UN وفي الانتخابات الأخيرة التي أجريت في عام 2003، وضعت معظم الأحزاب السياسية النساء العربيات على قوائمها من المرشحين إلى الكنيست، وإن لم تنجح واحدة منهن.
    El Partido del Congreso Nacional (NCP), el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés (SPLM) y la mayoría de los partidos políticos han aceptado públicamente ese calendario. UN وقد أعلن حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان، فضلا عن معظم الأحزاب السياسية الأخرى قبول هذا الجدول الزمني.
    Por otra parte, la mayoría de los partidos políticos signatarios del acuerdo son partidos políticos que presentaron candidatos a la última elección presidencial de 2006. UN وعلاوة على ذلك، يشمل معظم الأحزاب السياسية الموقعة على هذا الاتفاق أحزابا سياسية قدمت مرشحين للانتخابات الرئاسية الماضية التي جرت في عام 2006.
    5. El Secretario General señaló que la mayoría de los partidos políticos habían participado en las elecciones legislativas celebradas el 13 de febrero de 2011. UN 5- أشار الأمين العام إلى أن معظم الأحزاب السياسية في تشاد شاركت في الانتخابات التشريعية التي أجريت في 13 شباط/فبراير 2011.
    Podía rechazarse su mensaje por medios y con esfuerzos políticos y la mayoría de los partidos políticos tradicionales de los países de la UE tenían plataformas contra el racismo y políticas en pro de la diversidad y la integración, y contaban con políticos dedicados activamente a la lucha contra el racismo. UN ولكن من الممكن إلحاق الهزيمة بأفكارهم من خلال الوسائل والجهود السياسية، وتوجد في معظم الأحزاب السياسية الرئيسية في بلدان الاتحاد الأوروبي برامج مناهضة للعنصرية، وسياسات بشأن التنوع والاندماج، وسياسيون يعملون جاهدين على مكافحة العنصرية.
    En el Parlamento y en la Asamblea Popular Consultiva ha disminuido el número de mujeres, a pesar de que las mujeres representan el 57% del cuerpo electoral. Conviene señalar, sin embargo, que en la mayoría de los partidos políticos la proporción de mujeres en inferior al objetivo del 30%. UN وفي البرلمان وجمعية الشورى تناقص عدد النساء العضوات برغم حقيقة أن 57 في المائة من الناخبين كانوا نساءً وإن كان ينبغي الإشارة إلى أن عدد النساء في معظم الأحزاب السياسية يقل كثيراً عن نسبة الثلاثين في المائة المستهدفة.
    74. Al mismo tiempo, la idea de introducir contingentes de género no ha recibido suficiente apoyo de la población ni de la mayoría de los partidos políticos ni, por ende, de los diputados. UN 74- وفي نفس الوقت، لا تحظى فكرة إنشاء نظام حصص يكفل مشاركة المرأة بتأييد واسع من جانب الجمهور عامةً أو من جانب معظم الأحزاب السياسية - ولا تحظى هذه الفكرة، بالتالي، بتأييد نواب الشعب.
    La CGG señaló que la mayoría de los partidos políticos no habían establecido normas de actuación para proteger a las mujeres de la intimidación política . UN وأشارت الحملة من أجل الحكم الرشيد إلى أن معظم الأحزاب السياسية لم تضع سياسات لحماية المرأة من التخويف السياسي().
    Acojo con agrado la firma del código de conducta para los partidos y candidatos políticos por la mayoría de los partidos políticos de todo el espectro, y aliento a quienes no lo han firmado a que hagan suyo el código sin más dilación. UN 72 - وإنني أرحب بتوقيع معظم الأحزاب السياسية على مدونة السلوك الموجهة إلى الأحزاب السياسية والمرشحين، وأشجع الأحزاب غير الموقعة على المدونة على إقرارها دون تأخير.
    El Consejo, que está constituido por la mayoría de los partidos políticos de la parte meridional, comenzó a actuar a principios de abril. UN ويتألف المجلس، الذي بدأ نشاطه اعتبارا من أوائل شهر نيسان/أبريل، من غالبية الأحزاب السياسية الجنوبية.
    13. En reconocimiento del sistema político pluralista, se han celebrado en el país varios comicios electorales, tanto a nivel municipal como nacional, con la concurrencia de la mayoría de los partidos políticos. UN 13- وأجري عدد من الانتخابات في إطار النظام السياسي الجديد القائم على التعددية، على الصعيدين المحلي والوطني، وبمشاركة غالبية الأحزاب السياسية.
    18. En las declaraciones efectuadas es posible advertir que el deseo de la mayoría de los partidos políticos que participaron en las elecciones generales democráticas multipartidarias es redactar una nueva constitución. UN ١٨ - تُظهر البيانات الصادرة أن رغبة أغلبية اﻷحزاب السياسية التي تنافست في الانتخابات العامة الديمقراطية المتعددة اﻷحزاب هي وضع دستور جديد.
    A pesar de la aprobación de la Ley No. 12 de 2003 sobre las elecciones generales, en la que se estipula que como mínimo un 30% de los candidatos presentados por los partidos políticos en las elecciones legislativas han de ser mujeres (párr. 76), en el informe se reconoce que en la mayoría de los partidos políticos la proporción de mujeres es inferior a ese objetivo. UN 15 - على الرغم من اعتماد القانون رقم 12 لعام 2003 بشأن الانتخابات العامة، الذي ينص على ضرورة أن تشكل النساء ما لا يقل عن 30 في المائة من مرشحي الأحزاب السياسية بالمجلس التشريعي (الفقرة 76)، فإن التقرير يقر بأن عدد النساء المرشحات في أغلب الأحزاب السياسية يقل عن هذا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus