"la mayoría de los pobres" - Traduction Espagnol en Arabe

    • معظم الفقراء
        
    • أغلبية الفقراء
        
    • غالبية الفقراء
        
    • معظم فقراء
        
    • غالبية فقراء
        
    • أغلبية فقراء
        
    • الغالبية العظمى من الفقراء
        
    • لأغلبية الفقراء
        
    • أغلب الفقراء
        
    • لمعظم فقراء
        
    • فمعظم فقراء
        
    la mayoría de los pobres en los países en desarrollo no están desempleados. UN ذلك أن معظم الفقراء في البلدان النامية ليسوا عاطلين عن العمل.
    Puesto que la mayoría de los pobres de esos países vive en zonas rurales, es fundamental liberalizar el mercado de productos agrícolas. UN وحيث أن معظم الفقراء في هذه البلدان يعيشون في مناطق ريفية فإن تحرير سوق المنتجات الزراعية هو أمر حاسم.
    la mayoría de los pobres del mundo son mujeres, así como las dos terceras partes de la totalidad de los analfabetos, lo que las hace vulnerables ante la explotación. UN وذكرت أن النساء يؤلفن أغلبية الفقراء وثلثي اﻷميين في العالم، مما يجعلهم عرضة للاستغلال.
    la mayoría de los pobres viven en los países en desarrollo. UN ويعيش غالبية الفقراء في البلدان النامية.
    Debe prestarse especial atención al desarrollo sostenible de la agricultura, dado que la mayoría de los pobres del mundo viven en zonas rurales. UN وأضاف أنه ينبغي توجيه عناية خاصة إلى التنمية المستدامة في مجال الزراعة، لأن معظم فقراء العالم يعيشون في مناطق ريفية.
    Otras delegaciones señalaron que la mayoría de los pobres del mundo eran mujeres. UN وأشار بعض الوفود إلى أن غالبية فقراء العالم هم من النساء.
    En la región de Asia y el Pacífico habita la mayoría de los pobres del mundo. Esa región tiene el porcentaje más alto de personas desnutridas. UN فمنطقة آسيا والمحيط الهادئ تضم أغلبية فقراء العالم وأعلى معدلات الأشخاص الذين يعانون نقص التغذية.
    Hasta el momento de la crisis financiera en Asia oriental, la proporción de la población que vivía en la pobreza estaba disminuyendo en Asia, donde vive la mayoría de los pobres. UN وقبل وقوع اﻷزمة المالية في شرق آسيا، كانت نسبة من يعيشون في فقر آخذة في التناقص في آسيا، حيث يعيش معظم الفقراء.
    la mayoría de los pobres viven en la región nororiental de Tailandia y en las tres provincias fronterizas del sur. UN ويعيش معظم الفقراء في الشمال الشرقي من تايلند وفي المقاطعات الجنوبية الحدودية الثلاث.
    la mayoría de los pobres trabaja en la agricultura, que emplea cerca del 75% de la fuerza de trabajo. UN ويعمل معظم الفقراء في الزراعة التي يشتغل بها حوالي 75 في المائة من قوة العمل.
    En muchos casos, como la mayoría de los pobres se concentra en los países en desarrollo, se necesitan disposiciones especiales para este grupo de países. UN وفي حالات كثيرة، ونظرا إلى أن أغلبية الفقراء يعيشون في البلدان النامية، قد يستلزم الأمر وضع أحكام خاصة لصالح البلدان النامية.
    La mayor parte de los países informaron de que las mujeres son la mayoría de los pobres. UN وأبلغ معظم البلدان أن المرأة تمثل أغلبية الفقراء.
    Sin embargo, la pobreza sigue estando generalizada en el país y supone, dado que no se han facilitado datos en los informes ni en la declaración oral, que la mayoría de los pobres son mujeres rurales. UN إلا أن الفقر لايزال واسع الانتشار في البلد؛ وبالنظر إلى عدم إيراد بيانات لا في التقرير ولا في الكلمات التي أُدلي بها شفويا، فإنها تفترض أن أغلبية الفقراء نساء ريفيات.
    la mayoría de los pobres que no pueden encontrar un trabajo asalariado luchan contra la pobreza e intentan ganarse la vida con lo que tienen a mano. UN إن غالبية الفقراء الذين يعجزون عن العثور على عمل بأجر يكافحون الفقر بالاحتيال على كسب العيش بأية وسيلة في متناولهم.
    Si se analiza el contenido de la pobreza en muchos países, especialmente en los africanos y los menos adelantados, la mayoría de los pobres son mujeres. UN وبتحليلنا لمحتوى الفقر في العديد من البلدان ولا سيما أقل البلدان نموا وأفريقيا، نجد أن غالبية الفقراء من النساء.
    la mayoría de los pobres de Timor Oriental están directa o indirectamente ocupados en la agricultura. UN ويعمل غالبية الفقراء في تيمور الشرقية في الزراعة بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    En esas empresas, incluidas las microempresas, trabajan la mayoría de los pobres urbanos y rurales. UN وهذه المنشآت، بما فيها المنشآت الصغرى هي التي يعمل فيها معظم فقراء المدن والأرياف.
    la mayoría de los pobres de las ciudades viven en barrios marginales. UN 12 - يعيش معظم فقراء المناطق الحضرية في أحياء فقيرة.
    A pesar de su rápido crecimiento, la región de Asia y el Pacífico seguía siendo el lugar de origen de la mayoría de los pobres del mundo. UN ورغم النمو السريع في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، ما زالت المنطقة موطن غالبية فقراء العالم.
    Puesto que la mayoría de los pobres del mundo vive en zonas rurales, se señaló la necesidad de que el desarrollo rural fuera equitativo e inclusivo. UN وحيث إن غالبية فقراء العالم يعيشون في المناطق الريفية، أشير إلى ضرورة تنمية ريفية عادلة وشاملة للجميع.
    Sin embargo, las mujeres constituyen todavía la mayoría de los pobres del mundo y se ven desproporcionadamente afectadas por la violencia y la discriminación. UN بيد أن النساء ما برحن يشكّلن أغلبية فقراء العالم وهنّ متأثّرات بصورة غير متناسبة من جرّاء العنف والتمييز.
    Como las mujeres constituían la mayoría de los pobres, al asegurar su acceso real a esos medicamentos se estaban teniendo en cuenta factores económicos. UN وتعني كفالة فرص فعلية لحصول النساء على هذه الأدوية مراعاة العوامل الاقتصادية لأن الغالبية العظمى من الفقراء هم من النساء.
    Para la mayoría de los pobres del mundo la promesa que entrañan la ciencia y la tecnología para el desarrollo aún no se ha cumplido. UN وما زال ما وعد به العلم والتكنولوجيا في مجال التنمية دون تحقيق بالنسبة لأغلبية الفقراء.
    Además, indican que la mayoría de los pobres son residentes en zonas rurales, aunque la pobreza urbana es también frecuente como consecuencia de la migración interna resultante del conflicto y los peligros naturales. UN وعلاوة على ذلك، تشير تلك النتائج إلى أن أغلب الفقراء هم من سكان الريف، رغم أن الفقر متفش أيضا في الوسط الحضري نتيجة للهجرة الداخلية بسبب الصراعات والمخاطر الطبيعية.
    Por ello, encontrar la forma de gestionar los bosques de un modo más sostenible es esencial para el logro de los objetivos de desarrollo y para ofrecer a la mayoría de los pobres del mundo unos medios seguros de subsistencia. UN لذا يعد إيجاد وسائل لإدارة الغابات بما يكفل لها بقاء أطول أمرا بالغ الأهمية لتحقيق أهداف التنمية وضمان أسباب الرزق لمعظم فقراء العالم.
    la mayoría de los pobres del mundo se encuentra en una situación sumamente desfavorecida en la sociedad y tiene una capacidad limitada de aprovechar las oportunidades. UN فمعظم فقراء العالم هم في مواقع اجتماعية شديدة الحرمان وقدراتهم على الاستفادة من الفرص المتاحة محدودة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus