Cuando el país receptor no fabrica algún producto, la mayoría de los proyectos no promueven la compra en otros países miembros del Movimiento. | UN | وعندما لا تكون السلعة تنتج في البلد المستفيد، لا تشجع معظم المشاريع شراءها من بلدان أخرى، أعضاء في بلدان عدم الانحياز. |
Dado que la mayoría de los proyectos se relacionan con la generación de ingresos, la capacitación en desarrollo empresarial, funciones directivas y técnicas de organización ocupa un lugar destacado en los programas de estudio. | UN | ونظرا ﻷن معظم المشاريع مدر للدخل، فان التدريب على قيادة تنمية المشاريع والمهارات التنظيمية تتصدر المناهج التدريبية. |
En la mayoría de los proyectos en los países, no se habían recogido datos básicos de referencia ni se habían establecido indicadores de rendimiento al comenzar el proyecto. | UN | وقد تعذر في معظم المشاريع القطرية جمع بيانات خط اﻷساس، أو وضع معايير لﻷداء في بداية المشروع. |
la mayoría de los proyectos de resolución se afinan durante consultas oficiosas. | UN | ٤٦ - تنقح معظم مشاريع القرارات أثناء مشاورات غير رسمية. |
La transferencia de tecnología y de conocimientos es un elemento esencial de la mayoría de los proyectos de asistencia. | UN | ونقل التكنولوجيا والدراية عنصر رئيسي في معظم مشاريع المعونة. |
la mayoría de los proyectos los ejecutaron unas 322 organizaciones no gubernamentales nacionales. | UN | وقامت نحو ٢٢٣ منظمة غير حكومية وطنية بتنفيذ أغلبية المشاريع. |
Si bien la mayoría de los proyectos ejecutados en virtud del Programa corresponden al ámbito de un país, durante el período se iniciaron o prosiguieron varias actividades mundiales y regionales. | UN | وفي حين أن غالبية المشاريع المنفذة في إطار البرنامج هي مشاريع تتعلق ببلدان معينة فقد بوشر بعدد من اﻷنشطة العالمية واﻹقليمية أو جرى تطويرها خلال الفترة. |
la mayoría de los proyectos científicos de la Agencia se realizan en cooperación con los Estados Unidos, Rusia y el Japón, y recientemente se ha iniciado la cooperación con China. | UN | ومعظم المشاريع العلمية للوكالة يجري انجازها بالتعاون مع الولايات المتحدة وروسيا واليابان وأخيرا الصين. |
Sin embargo, la mayoría de los proyectos iniciados en 1997-1998 no ofrece datos sobre las emisiones a tal respecto. | UN | غير أن معظم المشاريع التي بدأت في الفترة ٧٩٩١-٨٩٩١ لم تورد بيانات عن الانبعاثات حتى اﻵن. |
También puede ser útil para armonizar el tratamiento de cuestiones comunes en la mayoría de los proyectos de un determinado sector. | UN | كما قد تكون مفيدة في ضمان الاتساق في معالجة المسائل المشتركة بين معظم المشاريع في قطاع معين . |
También puede ser útil para armonizar el tratamiento de cuestiones comunes en la mayoría de los proyectos de un determinado sector. | UN | كما قد تكون مفيدة في ضمان الاتساق في معالجة المسائل المشتركة بين معظم المشاريع في قطاع معين. |
la mayoría de los proyectos prioritarios del PAN, se basa en programas y proyectos en curso en distintos sectores, algunos de los cuales se están poniendo en práctica. | UN | ويستند معظم المشاريع ذات الأولوية في برنامج العمل الوطني |
la mayoría de los proyectos son de corta duración y tienen efecto rápido. | UN | وتتميز معظم المشاريع بقصر مدتها وسرعة تأثيرها. |
la mayoría de los proyectos son de corta duración y tienen efecto rápido. | UN | وتتميز معظم المشاريع بقصر مدتها وسرعة تأثيرها. |
No es sorprendente que la mayoría de los proyectos de resolución presentados en esta Comisión pertenezcan a este grupo. | UN | وليس من المستغرب أن معظم مشاريع القرارات المعروضة في هذه اللجنة تتعلق بهذه المجموعة. |
Añadió que la mayoría de los proyectos del Banco Mundial se aprobaban por consenso. | UN | وأضاف أن معظم مشاريع البنك الدولي قد اعتمدت بتوافق الآراء. |
la mayoría de los proyectos de alivio a la pobreza están dirigidos al sector rural. | UN | وقد أقيم معظم مشاريع الإغاثة هذه في المناطق الريفية. |
De la ejecución de la mayoría de los proyectos se encargaban unas 322 organizaciones no gubernamentales nacionales. | UN | وقام نحو ٢٢٣ منظمة وطنية غير حكومية بتنفيذ أغلبية المشاريع. |
También se señaló que la mayoría de los proyectos evaluados lograron aumentar la sostenibilidad de las instituciones locales. | UN | وتم التوصل أيضا إلى أن غالبية المشاريع التي تم تقييمها نجحت في تعزيز استدامة المؤسسات المحلية. |
la mayoría de los proyectos y programas financiados directa o indirectamente por el PNUD en los países sin litoral tienen en cuenta las dificultades geográficas particulares de esos países. | UN | ومعظم المشاريع والبرامج الوطنية التي يمولها البرنامج بصورة مباشرة أو غير مباشرة في البلدان غير الساحلية تضع في اعتبارها الصعوبات الجغرافية الخاصة في هذه البلدان. |
Todavía ha de encontrarse apoyo financiero para la mayoría de los proyectos de los apartados ii) y iii). GE.00-51847 (S) | UN | وبالنسبة لمعظم المشاريع الواردة ضمن الفقرتين الفرعيتين `2` و`3`، لا تزال هناك حاجة إلى تحديد الدعم المالي. |
la mayoría de los proyectos de documentos contenía un enfoque basado en los derechos del niño. | UN | وكان النهج القائم على الحقوق جليا في أغلبية مشاريع الوثائق. |
la mayoría de los proyectos sobre redistribución en el Programa de Reforma Agraria se refieren a grupos que tienen tierras en común. | UN | ومعظم مشاريع إعادة التوزيع التابعة لبرنامج إصلاح اﻷراضي تشمل مجموعات تشترك في حيازة اﻷراضي على المشاع. |
Además, la mayoría de los proyectos de desarrollo humano en las esferas de la alimentación, la salud, el saneamiento, la educación y la infraestructura básica exigirían una importante inversión pública durante bastante tiempo. | UN | وعلاوة على ذلك، فمعظم المشاريع الخاصة بالتنمية البشرية في مجالات الغذاء، والصحة، والتصريف الصحي، والتعليم، والهياكل الأساسية الرئيسية يتطلب استثمارات عامة ضخمة لفترة من الزمن. |
1. la mayoría de los proyectos de infraestructura con financiación privada se conciertan por un cierto plazo al final del cual el concesionario traspasa a la autoridad contratante la función que le incumbía en orden al buen funcionamiento de la instalación de infraestructura. | UN | ١ - يتم الاضطلاع بمعظم مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص لفترة معينة ، يقوم صاحب الامتياز بعدها بنقل مسؤولية تشغيل مرفق البنية التحتية الى الهيئة المتعاقدة . |
Esto significa que se han logrado progresos importantes para encontrar acuerdos y mejorar la coordinación a fin de aprobar por consenso en el futuro la mayoría de los proyectos de resolución. | UN | وهذا يعني تقدما مهما في اتجاه تفاهم وتنسيق أكبر على إقرار غالبية مشاريع القرارات بتوافق اﻵراء في المستقبل. |
La Comisión Consultiva observa que la mayoría de los proyectos se han completado o se completarán antes de fines de 2007. | UN | وتلاحظ اللجنة أن أغلب مشاريع تكنولوجيا المعلومات قد أُنجزت أو سيتم إنجازها قبل نهاية عام 2007. |
la mayoría de los proyectos corresponden a Asia Meridional (el 43% de los proyectos en curso y el 58% de los proyectos en tramitación). | UN | وتوجد أغلبية هذه المشاريع في جنوب آسيا (43 في المائة من المشاريع الجارية و58 من المشاريع قيد التهيئة). |
Las actividades y los resultados principales de la mayoría de los proyectos terminados tenían los objetivos siguientes: | UN | وفيما يتعلق بمعظم المشاريع المنتهي تنفيذها، كان الهدف من الأنشطة والنواتج الرئيسية هو: |
la mayoría de los proyectos en curso tienen que estar finalizados en el período 20022007. | UN | وقد كان مُقدراً أن يتم الانتهاء من أغلب المشروعات القائمة في الفترة 2002 - 2007. |