"la mayoría de los reclamantes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • معظم أصحاب المطالبات
        
    • معظم المطالبين
        
    • تطالب أغلبية أصحاب مطالبات
        
    • وقدمت معظم
        
    • وبالنسبة لمعظم أصحاب المطالبات
        
    • غالبية أصحاب المطالبات
        
    • أغلبية المطالبين
        
    • معظم الجهات المطالبة
        
    la mayoría de los reclamantes tenían pólizas de seguro por riesgo de guerra antes de la invasión de Kuwait. UN وكان لدى معظم أصحاب المطالبات بوليصات تأمين ضد أخطار الحرب قبل غزو الكويت.
    la mayoría de los reclamantes habían realizado las reparaciones y pudieron reclamar los costos efectivos en que habían incurrido. UN وكان معظم أصحاب المطالبات قد قاموا بأشغال الترميم وكان بمستطاعهم المطالبة بالتكاليف الفعلية التي تحملوها.
    92. la mayoría de los reclamantes estaban domiciliados fuera del Oriente Medio. UN 92- وكان مقر عمل معظم أصحاب المطالبات خارج الشرق الأوسط.
    la mayoría de los reclamantes realizaban operaciones mercantiles en los sectores de la construcción, la tipografía, los servicios de saneamiento, el transporte y el turismo. UN وكان معظم المطالبين يقومون بعمليات تجارية في صناعات البناء والطباعة والإصحاح والنقل والسياحة.
    la mayoría de los reclamantes realizaban operaciones mercantiles en el sector de la construcción o en inmobiliario. UN وكان معظم المطالبين يقومون بعمليات تجارية في صناعة البناء أو في العقارات.
    la mayoría de los reclamantes subsanaron todos los defectos formales. UN وصحح معظم أصحاب المطالبات هذه العيوب الشكلية.
    la mayoría de los reclamantes no ha presentado pruebas que demuestren que el impago fue consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ولم يقدم معظم أصحاب المطالبات أدلة تثبت أن عجز المدينين لهم عن الدفع ناجم مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    la mayoría de los reclamantes no ha presentado pruebas que demuestren que el impago fue consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ولم يقدم معظم أصحاب المطالبات أدلة تثبت أن عجز المدينين لهم عن الدفع ناجم مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    la mayoría de los reclamantes no proporcionó pruebas que demostraran que la incapacidad de pagar de los deudores había sido consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ولم يتقدم معظم أصحاب المطالبات بأدلة تثبت أن عجز المدينين عن الدفع كان نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    la mayoría de los reclamantes no ha presentado pruebas que demuestren que el impago fue consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ولم يقدم معظم أصحاب المطالبات أدلة تثبت أن عجز المدينين لهم عن الدفع ناجم مباشرة عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    la mayoría de los reclamantes realizaban operaciones mercantiles que abarcaban diversos productos. UN وكان معظم أصحاب المطالبات يقومون بعمليات تجارية تتصل بمجموعة متنوعة من السلع.
    48. la mayoría de los reclamantes presentaron copias de títulos de propiedad o de alquiler para demostrar su interés respecto del bien inmueble afectado. UN 48- قدم معظم أصحاب المطالبات نسخا من سندات الملكية أو عقود الايجار لإثبات مصلحتهم في الممتلكات المتضررة.
    208. la mayoría de los reclamantes pidieron indemnización por deudas que quedaron sin cobrar porque los deudores no habían regresado a Kuwait después de la liberación. UN ٨٠٢- طالب معظم أصحاب المطالبات بتعويض عن ديون بقيت دون تحصيل ﻷن المدينين لم يعودوا إلى الكويت بعد التحرير.
    93. la mayoría de los reclamantes presentaron copias de títulos de propiedad o de alquiler para demostrar su interés respecto del bien inmueble afectado. UN 93- قدم معظم أصحاب المطالبات نسخاً من سندات الملكية أو سندات الإيجار لإثبات حقهم في الممتلكات المتضررة.
    137. la mayoría de los reclamantes pedían la indemnización de deudas sin cobrar porque los deudores no habían regresado a Kuwait después de la liberación. UN 137- التمس معظم أصحاب المطالبات تعويضات عن الديون التي لم تحصل بسبب عدم عودة المدينين إلى الكويت بعد التحرير.
    la mayoría de los reclamantes no presentaron pruebas que demostraran que la incapacidad de sus deudores para pagar era consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ولم يقدم معظم المطالبين أدلة تثبت أن عجز المدينين لهم عن الدفع ناجم مباشرة عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    la mayoría de los reclamantes tuvieron que basarse en las instrucciones que figuraban en el formulario de reclamación, y algunos recibieron ayuda del programa nacional de reclamaciones de sus gobiernos. UN فقد تعين على معظم المطالبين الاعتماد على اﻹرشادات المدرجة في استمارة المطالبة، وإن كان قد تسنى للبعض منهم الاعتماد على الدعم المتاح من برنامج المطالبات الوطني لحكوماتهم.
    31. la mayoría de los reclamantes presentaron suficientes pruebas para establecer su interés respecto de los bienes inmuebles afectados y de las pérdidas alegadas. UN 31- وقدم معظم المطالبين أدلة كافية تثبت وجود مصلحة لهم في الممتلكات المتضررة والخسارة التي يزعمون تكبدها.
    221. la mayoría de los reclamantes por pérdidas comerciales de la categoría " D " han presentado sus reclamaciones en dinares kuwaitíes. UN 221- قدم معظم المطالبين بالتعويض عن الخسائر التجارية من الفئة " دال " مطالباتهم مقومة بالدينار الكويتي.
    35. la mayoría de los reclamantes de la 22ª serie afirma haber sufrido pérdidas de cosas corporales. UN 35- تطالب أغلبية أصحاب مطالبات الدفعة الثانية والعشرين بتعويض عن خسائر في الممتلكات المادية.
    la mayoría de los reclamantes han adjuntado declaraciones en las que se describen las circunstancias en que fueron tomados rehenes, detenidos ilegalmente u obligados a ocultarse. la mayoría de los reclamantes alega que fueron tomados rehenes o detenidos ilegalmente durante más de tres días. UN وأرفق معظم المطالبين بيانات تصف الظروف التي أخذوا فيها كرهائن أو احتجزوا فيها دون سند من القانون أو اضطروا فيها للاختباء - وقدمت معظم المطالبات ممن أخذوا كرهائن أو احتجزوا بصورة غير قانونية ﻷكثر من ثلاثة أيام.
    la mayoría de los reclamantes piden indemnización por el precio pactado en el contrato. UN ويلتمس غالبية أصحاب المطالبات تعويضاً عن الأسعار التي نصت عليها العقود وكانوا يتوقعون الحصول عليها.
    Sin embargo, la mayoría de los reclamantes presentó sus reclamaciones en la categoría " E " (reclamaciones de sociedades y otras entidades jurídicas). UN بيد أن أغلبية المطالبين قدموا مطالباتهم في نطاق الفئة " هاء " (المطالبات المقدمة من الشركات وغيرها من الكيانات القانونية).
    109. Al igual que en series anteriores de reclamaciones " E4 " , la mayoría de los reclamantes pidió una indemnización por deudas que no se habían podido cobrar porque los deudores no habían regresado a Kuwait tras la liberación. UN 109- وكما في الدفعات السابقة من المطالبات من الفئة " هاء-4 " ، التمست معظم الجهات المطالبة تعويضا عن ديون لم تُحَصَّل بسبب عدم عودة المَدينين إلى الكويت بعد تحريره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus