la mayoría de los reclamantes tenían pólizas de seguro por riesgo de guerra antes de la invasión de Kuwait. | UN | وكان لدى معظم أصحاب المطالبات بوليصات تأمين ضد أخطار الحرب قبل غزو الكويت. |
la mayoría de los reclamantes habían realizado las reparaciones y pudieron reclamar los costos efectivos en que habían incurrido. | UN | وكان معظم أصحاب المطالبات قد قاموا بأشغال الترميم وكان بمستطاعهم المطالبة بالتكاليف الفعلية التي تحملوها. |
92. la mayoría de los reclamantes estaban domiciliados fuera del Oriente Medio. | UN | 92- وكان مقر عمل معظم أصحاب المطالبات خارج الشرق الأوسط. |
la mayoría de los reclamantes realizaban operaciones mercantiles en los sectores de la construcción, la tipografía, los servicios de saneamiento, el transporte y el turismo. | UN | وكان معظم المطالبين يقومون بعمليات تجارية في صناعات البناء والطباعة والإصحاح والنقل والسياحة. |
la mayoría de los reclamantes realizaban operaciones mercantiles en el sector de la construcción o en inmobiliario. | UN | وكان معظم المطالبين يقومون بعمليات تجارية في صناعة البناء أو في العقارات. |
la mayoría de los reclamantes subsanaron todos los defectos formales. | UN | وصحح معظم أصحاب المطالبات هذه العيوب الشكلية. |
la mayoría de los reclamantes no ha presentado pruebas que demuestren que el impago fue consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ولم يقدم معظم أصحاب المطالبات أدلة تثبت أن عجز المدينين لهم عن الدفع ناجم مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
la mayoría de los reclamantes no ha presentado pruebas que demuestren que el impago fue consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ولم يقدم معظم أصحاب المطالبات أدلة تثبت أن عجز المدينين لهم عن الدفع ناجم مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
la mayoría de los reclamantes no proporcionó pruebas que demostraran que la incapacidad de pagar de los deudores había sido consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ولم يتقدم معظم أصحاب المطالبات بأدلة تثبت أن عجز المدينين عن الدفع كان نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها. |
la mayoría de los reclamantes no ha presentado pruebas que demuestren que el impago fue consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ولم يقدم معظم أصحاب المطالبات أدلة تثبت أن عجز المدينين لهم عن الدفع ناجم مباشرة عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها. |
la mayoría de los reclamantes realizaban operaciones mercantiles que abarcaban diversos productos. | UN | وكان معظم أصحاب المطالبات يقومون بعمليات تجارية تتصل بمجموعة متنوعة من السلع. |
48. la mayoría de los reclamantes presentaron copias de títulos de propiedad o de alquiler para demostrar su interés respecto del bien inmueble afectado. | UN | 48- قدم معظم أصحاب المطالبات نسخا من سندات الملكية أو عقود الايجار لإثبات مصلحتهم في الممتلكات المتضررة. |
208. la mayoría de los reclamantes pidieron indemnización por deudas que quedaron sin cobrar porque los deudores no habían regresado a Kuwait después de la liberación. | UN | ٨٠٢- طالب معظم أصحاب المطالبات بتعويض عن ديون بقيت دون تحصيل ﻷن المدينين لم يعودوا إلى الكويت بعد التحرير. |
93. la mayoría de los reclamantes presentaron copias de títulos de propiedad o de alquiler para demostrar su interés respecto del bien inmueble afectado. | UN | 93- قدم معظم أصحاب المطالبات نسخاً من سندات الملكية أو سندات الإيجار لإثبات حقهم في الممتلكات المتضررة. |
137. la mayoría de los reclamantes pedían la indemnización de deudas sin cobrar porque los deudores no habían regresado a Kuwait después de la liberación. | UN | 137- التمس معظم أصحاب المطالبات تعويضات عن الديون التي لم تحصل بسبب عدم عودة المدينين إلى الكويت بعد التحرير. |
la mayoría de los reclamantes no presentaron pruebas que demostraran que la incapacidad de sus deudores para pagar era consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ولم يقدم معظم المطالبين أدلة تثبت أن عجز المدينين لهم عن الدفع ناجم مباشرة عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها. |
la mayoría de los reclamantes tuvieron que basarse en las instrucciones que figuraban en el formulario de reclamación, y algunos recibieron ayuda del programa nacional de reclamaciones de sus gobiernos. | UN | فقد تعين على معظم المطالبين الاعتماد على اﻹرشادات المدرجة في استمارة المطالبة، وإن كان قد تسنى للبعض منهم الاعتماد على الدعم المتاح من برنامج المطالبات الوطني لحكوماتهم. |
31. la mayoría de los reclamantes presentaron suficientes pruebas para establecer su interés respecto de los bienes inmuebles afectados y de las pérdidas alegadas. | UN | 31- وقدم معظم المطالبين أدلة كافية تثبت وجود مصلحة لهم في الممتلكات المتضررة والخسارة التي يزعمون تكبدها. |
221. la mayoría de los reclamantes por pérdidas comerciales de la categoría " D " han presentado sus reclamaciones en dinares kuwaitíes. | UN | 221- قدم معظم المطالبين بالتعويض عن الخسائر التجارية من الفئة " دال " مطالباتهم مقومة بالدينار الكويتي. |
35. la mayoría de los reclamantes de la 22ª serie afirma haber sufrido pérdidas de cosas corporales. | UN | 35- تطالب أغلبية أصحاب مطالبات الدفعة الثانية والعشرين بتعويض عن خسائر في الممتلكات المادية. |
la mayoría de los reclamantes han adjuntado declaraciones en las que se describen las circunstancias en que fueron tomados rehenes, detenidos ilegalmente u obligados a ocultarse. la mayoría de los reclamantes alega que fueron tomados rehenes o detenidos ilegalmente durante más de tres días. | UN | وأرفق معظم المطالبين بيانات تصف الظروف التي أخذوا فيها كرهائن أو احتجزوا فيها دون سند من القانون أو اضطروا فيها للاختباء - وقدمت معظم المطالبات ممن أخذوا كرهائن أو احتجزوا بصورة غير قانونية ﻷكثر من ثلاثة أيام. |
la mayoría de los reclamantes piden indemnización por el precio pactado en el contrato. | UN | ويلتمس غالبية أصحاب المطالبات تعويضاً عن الأسعار التي نصت عليها العقود وكانوا يتوقعون الحصول عليها. |
Sin embargo, la mayoría de los reclamantes presentó sus reclamaciones en la categoría " E " (reclamaciones de sociedades y otras entidades jurídicas). | UN | بيد أن أغلبية المطالبين قدموا مطالباتهم في نطاق الفئة " هاء " (المطالبات المقدمة من الشركات وغيرها من الكيانات القانونية). |
109. Al igual que en series anteriores de reclamaciones " E4 " , la mayoría de los reclamantes pidió una indemnización por deudas que no se habían podido cobrar porque los deudores no habían regresado a Kuwait tras la liberación. | UN | 109- وكما في الدفعات السابقة من المطالبات من الفئة " هاء-4 " ، التمست معظم الجهات المطالبة تعويضا عن ديون لم تُحَصَّل بسبب عدم عودة المَدينين إلى الكويت بعد تحريره. |