la mayor parte del tiempo, estaba más cómodo saliendo con las chicas. | Open Subtitles | معظم الوقت كان يشعر أكثر بالراحة بتمضية الوقت مع الفتيات |
Si se formulan declaraciones de diez minutos o más de duración, la mayor parte del tiempo se destinará a declaraciones oficiales, con pocas oportunidades para mantener un diálogo. | UN | فإذا تم اﻹدلاء ببيانات تستغرق ١٠ دقائق أو أكثر، فسوف يستنفذ معظم الوقت في مداخلات رسمية ولن تتاح سوى فرصة ضئيلة للحوار. |
Así pues, la mayor parte del tiempo se asignó a las reuniones del grupo de redacción oficioso para la elaboración de los artículos. | UN | وكَرﱠس الفريق العامل بالتالي معظم الوقت المخصص لجلسات فريق الصياغة غير الرسمي ﻹعداد المواد. |
Ha denunciado que permanece encerrado en su celda durante 22 horas diarias, la mayor parte del tiempo a obscuras y sin nada que hacer. | UN | ويدعي بأنه وضع في زنزانة لمدة إثنتي وعشرين ساعة في اليوم، حيث يمضي أغلب الوقت في ظلام مفروض بالقوة دون أي شيء يشغله. |
Como iba diciendo, pasé la mayor parte del tiempo en América Central. | Open Subtitles | كما كنت أقول، لقد قضيت معظم وقتي في أمريكا الوسطى. |
El número de usuarios conectados simultáneamente con el sistema es de mas de 250 la mayor parte del tiempo, y con frecuencia se supera la cifra de 300. | UN | وفي معظم الوقت يتجاوز عدد المستعملين المتصلين بالنظام في وقت واحد ٢٥٠ مستعملا بل غالبا ما يتجاوز ٣٠٠ مستعمل. |
Desde su regreso, había pasado la mayor parte del tiempo en la cárcel o en detención en régimen administrativo. | UN | ومنذ عودته قضى معظم الوقت في المعتقل أو الاحتجاز اﻹداري. |
la mayor parte del tiempo, los gobiernos han aliviado el desempleo con pagos de transferencia. | UN | وقد تم التخفيف من وطأة البطالة في معظم الوقت عن طريق المدفوعات التحويلية من الحكومات. |
Estuvo desnuda la mayor parte del tiempo y sólo se le permitió ducharse una vez a la semana. | UN | وكانت عارية معظم الوقت ولم يسمح لها بالاستحمام سوى مرة في الأسبوع. |
Lamentablemente, la mayor parte del tiempo dedicado al proyecto de resolución se consagró a cuestiones no vinculadas con el artículo 50 de la Carta. | UN | ولكن نجد، للأسف، أن معظم الوقت الذي خصص لمشروع القرار أنفق على تناول مسائل لا صلة لها بالمادة 50 من الميثاق. |
Durante el resto del año, la demanda de salas medianas y pequeñas superó su disponibilidad durante la mayor parte del tiempo. | UN | وخلال باقي السنة، كان الطلب على الغرف المتوسطة الحجم والصغيرة يتجاوز المتاح منها في معظم الوقت. |
Presenciamos con mucha angustia de qué manera la mayor parte del tiempo asignado a la Conferencia se ocupó con disputas sobre los procedimientos. | UN | وقد شهدنا بألم شديد كيف ضاع معظم الوقت المخصص للمؤتمر في مناورات إجرائية. |
En otras palabras, la mayor parte del tiempo que se dedica a una causa depende no de la labor de la Corte, sino de la intervención de las partes en la causa. | UN | وبعبارة أخرى، فإن معظم الوقت المستغرق في البت في قضية من القضايا لا يعتمد على عمل المحكمة بل على عمل الأطراف في القضية. |
Yo he estado muy asustado en combate, pero la mayor parte del tiempo que estuve allí, no lo estaba. | TED | لقد كنت خائف جدا أثناء القتال، لكن أغلب الوقت وعندما أكون خارجًا، لم أكن خائفا. |
Y nos olvidamos que la mayor parte del tiempo estamos revisando los resultados de los Boston Red Sox. | TED | متناسين أننا في أغلب الوقت لانفعل شيئا سوى استخدام الإنترنت لمتابعة نقاط فريق بوسطن ريد سوكس. |
Es donde pasabamos la mayor parte del tiempo teníamos un cuarto de estar, sobre todo para las visitas de la maestra. | Open Subtitles | قضيت هنا أغلب الوقت كان لدينا صالة في الأغلب لزياراة المعلمة |
Paso la mayor parte del tiempo en la casa de la playa. | Open Subtitles | انا اقضي معظم وقتي الاخر هنا بعيد عن منزل الشاطي |
Pasa la mayor parte del tiempo adentro no posee amigos y tiene un contacto mínimo con el exterior. | Open Subtitles | هو يقضي معظم وقته داخل المنزل ليس لديه أصدقاء و لا يتصل كثيراً بالعالم الخارجي |
No importa. Lo es. la mayor parte del tiempo, no le hago caso. | Open Subtitles | لا عليك، إنه مغفّل، ولكني أتجاوز عن ذلك في أغلب الأوقات. |
Por el contrario, quisiera que la mayor parte del tiempo disponible se dedique a estudiar y debatir cuestiones de fondo. | UN | فعلى عكس ذلك، أتمنى بشدة أن يكرس الجزء الأكبر من الوقت المتاح لنا لدراسة ومناقشة القضايا الموضوعية. |
la mayor parte del tiempo la fuerza estará desplegada sobre el terreno, normalmente con asignaciones de entre tres y cuatro meses. | UN | وستقضي قدرة الشرطة معظم وقتها في الميدان، عادة في مهام تتراوح فترتها ما بين ثلاثة وأربعة أشهر. |
Las instituciones patrocinadoras costean la mayor parte del tiempo de los expertos que participan en la evaluación. | UN | وتغطي المؤسسات الوطنية معظم وقت الخبراء المشاركين في التقييم. |
Pero estos pequeños peces pasan la mayor parte del tiempo en el lecho marino, fuera del alcance de los delfines. | Open Subtitles | لكن هذه الأسماك الصغيرة يقضون معظم وقتهم في الأسفل في أعماق المحيطات، بعيد جداً عن مدى الدلافين. |
La Comisión pidió al Grupo de Trabajo que en su 40º período de sesiones, previsto para octubre de 2002, dedicara la mayor parte del tiempo al examen de fondo de las diversas cuestiones que se habían planteado en el estudio inicial de la Secretaría (A/CN.9/WG.IV/WP.94)8. | UN | وطلبت اللجنة إلى الفريق العامل أن يكرس الجانب الأكبر من وقته في دورته الأربعين، في تشرين الأول/أكتوبر 2002، لاجراء مناقشة موضوعية لمختلف المسائل التي أثيرت في الدراسة الاستقصائية الأولية التي أجرتها الأمانة (A/CN.9/WG.IV/WP.94).(8) |
Bueno, la gente de entonces vivía incómodamente la mayor parte del tiempo. | Open Subtitles | حَسناً، الناس في الماضي عاشوا بشكل غير مريح أغلب الوقتِ. |
Según el autor, esta prisión se encuentra parcialmente bajo tierra, y la mayor parte del tiempo no pudo ver la luz del sol. | UN | ووفقاً لما ذكره صاحب الشكوى، فإن هذا السجن يقع جزئياً تحت الأرض وقد حُرم من ضوء الشمس لمعظم الوقت. |
Sin embargo, quienes lo comprendían y entendían cuál era su propósito consideraban que la aplicación era una cuestión relativamente simple y directa y que la mayor parte del tiempo el margen debía mantenerse en el punto medio conveniente de 115. | UN | إلا أن الذين يفهمون معنى الهامش ويدركون الغرض منه يرون أن تطبيقه هو مسألة بسيطة وواضحة إلى حد كبير ويعتقدون أنه ينبغي الإبقاء على الهامش عند نقطة الوسط المستصوبة وهي 115 في معظم الأحيان. |
No es que apenas si te presentas a trabajar, o que no puedes controlar la situación en tu casa, sino que cuando estás aquí, la mayor parte del tiempo estás drogado. | Open Subtitles | انه ليس فقط انك بالكاد تظهر للعمل او انك لاتستيطع ان تتحكم في وضعك العائلي عندما تكون بالعمل انت تصبح ضائغ اغلب الوقت |
la mayor parte del tiempo estamos en instituciones, así que el Estudio de la Prisión de Stanford estudia el poder de éstas para influir en el comportamiento individual. | TED | معظم الأوقات نحن نعمل ضمن مؤسسات، وعليه كانت دراسة سجن ستانفورد تبحث في سلطة المؤسسات في التأثير على السلوك الفردي. |