El trabajo a distancia resultó ser complicado, lo que quizá explicase el hecho de que la mayor parte del trabajo acabara siendo realizado por los propios Estados Miembros. | UN | وقد تبين أن العمل عن بعد يشكل تحديا، وربما كان ذلك هو السبب في أن تنجز الدول الأعضاء نفسها معظم العمل في نهاية الأمر. |
Dado que la mayor parte del trabajo se llevará a cabo durante el intervalo entre períodos de sesiones, cree que habrá suficiente personal para ocuparse de las actividades de comunicación. | UN | وحيث أن معظم العمل سيجري الاضطلاع به أثناء فترة ما بين الدورات، قال إنه لا يتوقع أي مشاكل فيما يتعلق باﻷعضاء اللازمين لﻷنشطة المتعلقة البلاغات. |
la mayor parte del trabajo se ha realizado en los laboratorios y centros de datos de los países participantes. | UN | أما معظم العمل فقد تم الاضطلاع به في المعامل ومراكز البيانات في البلدان المشتركة. |
Las mujeres de las islas también realizan la mayor parte del trabajo agrícola. | UN | كما تتولى المرأة في الجزر معظم الأعمال الزراعية. |
Por último, las mujeres se hacen cargo de la mayor parte del trabajo doméstico no remunerado. | UN | وأخيراً، فإن المرأة تقوم بمعظم الأعمال المنزلية غير مدفوعة الأجر. |
Aunque la Oficina contribuye al desarrollo de los programas de esas actividades y proporciona oradores, la Conferencia tiene a su cargo la mayor parte del trabajo. | UN | وفي حين أن المكتب يسهم في وضع برامج تلك الأنشطة ويوفر متكلمين لها، فإن المؤتمر المذكور يقوم بمعظم العمل. |
Las mujeres siguen realizando la mayor parte del trabajo no remunerado. | UN | ولا تزال النساء تؤدين الجزء الأكبر من العمل غير المأجور. |
Las drogas que te vamos a poner harán la mayor parte del trabajo. | Open Subtitles | المخدرات التي سأعطيها لكِ ستقوم بأغلب العمل |
96. En la Secretaría de las Naciones Unidas la mayor parte del trabajo la realizan los servicios internos, y solo una pequeña parte se contrata externamente, sobre todo en la esfera de los servicios de idiomas. | UN | 96- وفي أمانة الأمم المتحدة، يعتمد قدر كبير من العمل على الخدمات الداخلية ولا يُعهد إلى الخدمات الخارجية إلا بنسبة قليلة منه وذلك في مجال الخدمات اللغوية أساساً. |
La oficina del país realiza la mayor parte del trabajo de evaluación. | UN | ويجري المكتب القطري معظم العمل التقييمي. |
la mayor parte del trabajo en cuestiones de género está centrado en la mujer, y por ello los programas y proyectos: | UN | والتركيز في معظم العمل في المجال الجنساني منصب على المرأة. والنتيجة هي أن البرامج والمشاريع: |
la mayor parte del trabajo será contratado al sector privado y tendrá que haber una división estratégica con el fin de mantener la seguridad de este proyecto. | Open Subtitles | سيتم إنجاز معظم العمل بواسطة القطاع الخاص إذن سيكون هناك قسم إستراتيجى للعمالة للحفاظ على السرية المطلوبة |
La cocina y el baño necesitan la mayor parte del trabajo. Mi plan era derribar ambos y empezar de nuevo... | Open Subtitles | المطبخ والحمام يحتاجون معظم العمل خطتي كانت في تكسيرهم والبدء من البداية |
Apostaría que la mayor parte del trabajo viene del crimen organizado. | Open Subtitles | سأراهن أن معظم العمل يأتي من الجرائم المنظمة. |
Bueno, en realidad yo hice la mayor parte del trabajo físico y el profesor estuvo ahí como apoyo moral. | Open Subtitles | بالواقع لقد أنجزت معظم العمل الجسدي، بينما أشرف البروفيسور على الجانب العاطفي |
En el ejercicio 2003/2004, gracias al personal temporario general el Servicio Médico pudo eliminar la mayor parte del trabajo atrasado. | UN | وكان في مقدور الشعبة التخلص من معظم الأعمال المتراكمة المتأخرة بفضل اعتماد المساعدة المؤقتة العامة للفترة 2003-2004. |
Ya se ha llevado a cabo la mayor parte del trabajo para renovar la página, y la División debería inaugurar su nueva página a principios de 2008. | UN | وقد أنجزت معظم الأعمال الهادفة إلى تجديد الصفحة، ليصبح بمقدور الشعبة أن تفتتح صفحتها الجديدة في أوائل عام 2008. |
El forense hizo la mayor parte del trabajo pesado. | Open Subtitles | قام الطبيب الشرعي بمعظم الأعمال الصعبة. |
Aunque las mujeres realizan la mayor parte del trabajo del mundo, no tienen una participación equitativa en los ingresos, los ahorros y la riqueza. | UN | على الرغم من أن النساء يقمن بمعظم العمل في العالم، فإن نصيب النساء من الدخل والمدخرات والثروة لا يساوي نصيب الرجل. |
Otra razón es el auto-ensamblado, porque el organismo hace la mayor parte del trabajo en este proceso. | TED | التالي هو التجميع الذاتي ، لأن هذا الكائن يفعل في الواقع الجزء الأكبر من العمل في هذه العملية. |
Sam hizo la mayor parte del trabajo. | Open Subtitles | -لقد قللت من قدر زوجي! -سام قامت بأغلب العمل |
En la Secretaría de las Naciones Unidas la mayor parte del trabajo la realizan los servicios internos, y solo una pequeña parte se contrata externamente, sobre todo en la esfera de los servicios de idiomas. | UN | 96- وفي أمانة الأمم المتحدة، يعتمد قدر كبير من العمل على الخدمات الداخلية ولا يُعهد إلى الخدمات الخارجية إلا بنسبة قليلة منه وذلك في مجال الخدمات اللغوية أساساً. |
En las etapas 4, 5 y 6 se concentra la mayor parte del trabajo cualitativo que puede automatizarse hasta cierto punto y que requeriría un nivel considerable de capacitación y refuerzo de la capacidad de las dependencias de enlaces nacionales. | UN | وتحتوي الخطوات 4 و5 و6 على القسط الأكبر من العمل النوعي الذي يمكن إنجازه آلياً إلى حد ما فقط، وهو ما سيتطلب تدريباً فنياً كبيراً وبناء قدرات مراكز الاتصال الوطنية. |
Pero la mayor parte del trabajo de Kubiak es para... | Open Subtitles | ولكن الجزء الأكبر من عمل كوبياك هو |