El Sudán ha depositado también los instrumentos de ratificación del Acuerdo entre del Comité Islámico de la Media Luna Internacional y la Organización de la Conferencia Islámica. | UN | كما أن السودان أودع صكوك تصديق مواد اتفاق اللجنة الإسلامية للهلال الأحمر الدولي لدى منظمة المؤتمر الإسلامي. |
Habiendo examinado el informe sobre las actividades del Comité Islámico de la Media Luna Internacional (ICIC) presentado por el Presidente del Comité en esa Reunión, | UN | وإذ درس تقرير رئيس اللجنة الإسلامية للهلال الدولي حول نشاطات اللجنة المقدم إلى الاجتماع. |
Federación Internacional de la Cruz Roja y de las Sociedades de la Media Luna Roja | UN | الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر |
Los emblemas de las Naciones Unidas, de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja se tienen que respetar. | UN | ولابد من احترام شعارات اﻷمم المتحدة والصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر. |
El ACNUR proporciona asistencia a la población a través de la Sociedad Malasia de la Media Luna Roja (MRCS), mientras que las autoridades malasias son responsables de la administración del campamento. | UN | ولقد قدمت المفوضية المساعدة للاجئين عن طريق جمعية الهلال اﻷحمر الماليزية بينما قامت السلطات الماليزية بإدارة المخيم. |
El CICR trabajó en colaboración con la Sociedad Somalí de la Media Luna Roja para proporcionar capacitación, embarcaciones, redes, cordeles de pesca y anzuelos. | UN | وتعاونت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية مع منظمة الهلال اﻷحمر الصومالية لتوفير التدريب والقوارب والشباك والصنانير والشصوص. |
Habiendo examinado el informe del Presidente del Comité Islámico de la Media Luna Internacional relativo a las actividades del Comité, | UN | وإذ درس تقرير رئيس اللجنة الإسلامية للهلال الدولي حول نشاطات اللجنة. |
Habiendo examinado el informe presentado por el Comité Islámico de la Media Luna Islámica sobre las actividades del Comité, | UN | وإذ درس تقرير رئيس اللجنة الإسلامية للهلال الدولي حول نشاطات اللجنة. |
Noruega también condena firmemente el bombardeo por Israel del Hospital Al-Quds de la Media Luna Roja palestina. | UN | وتدين النرويج بقوة أيضا قصف إسرائيل لمستشفى القدس التابع للهلال الأحمر الفلسطيني. |
A unos 200 m hacia el este, en la calle Al-Abray, está el garaje de ambulancias de la Media Luna Roja Palestina. | UN | وعلى بعد مائتي متر ناحية الشرق في شارع الأبراج يقع مخزن سيارات الإسعاف التابعة للهلال الأحمر الفلسطيني. |
Hamas asumió también el control de la clínica de la Media Luna Roja en Khan Younis y la convirtió en centro de detención. | UN | وسيطرت حماس أيضاً على العيادة الطبية التابعة للهلال الأحمر في خان يونس وحولته إلى مركز احتجاز. |
Gracias una donación del Japón, el Centro de Fisioterapia y Rehabilitación de la Media Luna Roja egipcia ahora dispone de equipo médico. | UN | وتم تزويد مركز العلاج الطبيعي والتأهيل التابع للهلال الأحمر المصري بمعدات طبية بمنحة مقدمة من اليابان. |
Mediante la aprobación de diversas resoluciones en la Conferencia Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, los Estados han confirmado y reforzado de manera reiterada esas obligaciones contraídas. | UN | وأكدت الدول مرارا هذه الالتزامات وعززتها باعتمادها قرارات المؤتمر الدولي للصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر. |
Deseando promover la cooperación entre las Naciones Unidas y la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, | UN | ورغبة منها في تشجيع التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر، |
Además, el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja mantiene estrechas relaciones de cooperación entre sus componentes tanto sobre el terreno como a nivel de secretaría. | UN | إن حركة الصليب اﻷحمر الدولي والهلال اﻷحمر، مع ذلك، تقيم تعاونا وثيقا بين عناصرها ميدانيا وعلى صعيد اﻷمانة معا. |
La Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, creada hace 75 años, se inspira en los mismos principios de lucha contra el sufrimiento humano. | UN | وإن الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر، المنشأ قبل ٧٥ عاما، تلهمه نفس مبادئ مكافحة المعاناة البشرية. |
Es miembro vitalicio de la Sociedad de la Media Luna Roja. | UN | وهو عضو مدى الحياة في جمعية الهلال اﻷحمر. |
Dr. Haider Abdel Shafi, Presidente de la Media Luna Roja | UN | الدكتور حيدر عبد الشافي، رئيس جمعية الهلال اﻷحمر |
:: la Media Luna Roja Árabe Siria, en colaboración con la OMS, entregó suministros médicos y quirúrgicos a cuatro hospitales situados en barrios orientales y occidentales de la ciudad de Alepo. | UN | :: قامت منظمة الهلال الأحمر العربي السوري، وبالتعاون مع منظمة الصحة العالمية بإيصال مواد طبية وجراحية إلى أربعة مشافي في الأحياء الشرقية والغربية من مدينة حلب. |
En general, las traducciones se han realizado conjuntamente con las Sociedades Nacionales de la Cruz Roja o de la Media Luna Roja, o con los Ministerios de Relaciones Exteriores. | UN | وعموما، تجري الترجمة بالاشتراك مع جمعية الهلال الأحمر أو الصليب الأحمر الوطنية أو مع وزارة الشؤون الخارجية. |
De 1977 hasta 1982, fue tesorero honorario de la Sociedad de la Media Luna Roja de Bangladesh. | UN | وعمل أمين صندوق شرفيا لجمعية الهلال اﻷحمر البنغلاديشية، من عام ١٩٧٧ الى عام ١٩٨٢. |
Activación del Convenio España-Cruz Roja Española para el envío de material médico y logístico en coordinación con la Media Luna Roja de Túnez | UN | التعجيل بالاتفاق بين إسبانيا والصليب الأحمر الإسباني لإرسال إمدادات طبية ولوجستية بالتنسيق مع الهلال الأحمر التونسي |
Italia ha hecho una contribución de emergencia de 3 millones de euros a los organismos de las Naciones Unidas y la Media Luna Roja de Palestina. | UN | وقد خصصت إيطاليا مساهمة طارئة بمبلغ 3 ملايين يورو لوكالات الأمم المتحدة وللهلال الأحمر الفلسطيني. |
i) toda misión humanitaria de una sociedad nacional de la Cruz Roja o de la Media Luna Roja o de su Federación Internacional; | UN | ' ١ ' أي بعثة إنسانية تابعة لجمعية وطنية للصليب اﻷحمر أو الهلال اﻷحمر أو لاتحادهما الدولي؛ |
Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja | UN | الاتحاد الدولي لجمعية الصليب اﻷحمر وجمعية الهلال اﻷحمر |
El Programa Mundial de Alimentos (PMA) actualmente presta asistencia a 250.000 personas por mes a través de la Media Luna Roja de la República Árabe Siria. | UN | وصار برنامج الأغذية العالمي يصل الآن إلى 000 250 شخص في الشهر عن طريق الهلال الأحمر العربي السوري. |
El Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), las sociedades nacionales de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y su Federación Internacional; | UN | :: عن طريق لجنة الصليب الأحمر الدولية، أو جمعيات الهلال الأحمر أو الصليب الأحمر الوطنية والاتحاد الدولي الذي يضمها. |
No, paso toda la mañana en esa hermosa ensenada semicircular llamada Bahía de la Media Luna. | Open Subtitles | لا , اقضي معظم الصباح في ذلك المدخل الجميل الهلالي الشكل والذي يسمى شاطئ نصف القمر |